"Bright Star" (片尾-Abbie)
Bright star, would I were stedfast as thou art—
Not in lone splendour hung aloft the night
And watching, with eternal lids apart,
Like nature's patient, sleepless Eremite,
The moving waters at their priestlike task
Of pure ablution round earth's human shores,
Or gazing on the new soft-fallen mask
Of snow upon the mountains and the moors
No—yet still stedfast, still unchangeable,
Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
To feel for ever its soft fall and swell,
Awake for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever—or else swoon to death.
"Ode To A Nightingale" (字幕部分-Ben)
My heart aches, and a drowsy numbness pains
My sense, as though of hemlock I had drunk,
Or emptied some dull opiate to the drains
One minute past, and Lethe-wards had sunk
'Tis not through envy of thy happy lot,
導(dǎo)演是為數(shù)不多很認(rèn)同的女性視角導(dǎo)演之一,相比其它想在一部電影里加入太多主題的方法來(lái)說,私以為一部描寫愛情的電影就應(yīng)該像這部一樣純粹到只有愛情。
兩個(gè)人誠(chéng)懇地相愛了,只是一件這么純粹的事情而已,要什么隱喻要什么象征?Shall we awake and find this is a dream? 是又怎樣呢?夢(mèng)和人生哪個(gè)才是真的,有那么重要嗎?
濟(jì)慈,杰出的英國(guó)短命詩(shī)人——在看此片之前,我對(duì)他的了解僅限于此。本片是以他的愛人方妮為視角,為我們講述了詩(shī)人那段鮮為人知的浪漫愛情故事。
電影描述了兩人從相遇到相愛,因?yàn)樵?shī)人的貧窮而無(wú)法相守,到最后詩(shī)人客死異鄉(xiāng),這段苦命愛情實(shí)在是讓人心酸與唏噓。而美麗的田園風(fēng)光、凄美的愛情、醉人的詩(shī)歌組合成一幅憂傷卻迷人的油畫,那份感懷始終縈繞在我的心中。雖然本片是一部傳記片,但我覺得更像是一部愛情片。詩(shī)人的大名僅僅是本片的背景,片中很少提到詩(shī)人的創(chuàng)作過程,而所提到的那些詩(shī)歌無(wú)不是因?yàn)閻矍榈牧α?。比如那首著名的?a href="/w/id115410.html">燦爛的星》,在愛人的懷里,詩(shī)人朗誦了這首詩(shī)。
開頭說過,本片是以女主角為視角,因此前半段我們看到的是熱情大方的方妮認(rèn)識(shí)詩(shī)人,發(fā)現(xiàn)詩(shī)人的才華,到漸漸喜歡上詩(shī)人的過程,這一段當(dāng)中,詩(shī)人的出現(xiàn)并不多,而且都是通過方妮的眼睛來(lái)看待詩(shī)人,感覺是陌生的。慢慢的,兩人的互動(dòng)越來(lái)越多,在經(jīng)過冰冷的暗藍(lán)色調(diào)中詩(shī)人弟弟之死、情書誤會(huì)之后(而這個(gè)時(shí)候方妮一家也搬到了詩(shī)人的隔壁),春天來(lái)了
《明亮的星》:以頭枕在愛人酥軟的胸脯上
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-11540.html