宗教,政治,民族那些國(guó)人永遠(yuǎn)沒(méi)膽碰的話題,有時(shí)候即使創(chuàng)作者鼓起五萬(wàn)分的勇氣有所涉及,馬上就被打上了消費(fèi)宗教、消費(fèi)政治話語(yǔ)等等之類(lèi)的標(biāo)簽。
宗教、民族、政治這哪點(diǎn)不是我們?cè)撚懻摰模磕膫€(gè)問(wèn)題有被好好的探討過(guò),關(guān)注過(guò)?但是大量的公共議題,大眾輿論都被導(dǎo)向了即為私人的情感和情緒以及消費(fèi)上了。那些所謂的既得利益者們,永遠(yuǎn)沉浸在他們那種缺失中或者是知青的傷痛中出不來(lái),永遠(yuǎn)是“傷痕”的老一套……但是更多的問(wèn)題呢,那被忽視的更多邊緣呢?那被壓抑的更多少數(shù)呢?
很高興的是這個(gè)電影不再以一種獵奇的惡趣味來(lái)討論恐同問(wèn)題,沒(méi)有把大量的鏡頭放在對(duì)性少數(shù)者關(guān)系這個(gè)問(wèn)題上……
米洛拉德·帕維奇在寫(xiě)《哈扎爾詞典》這本書(shū)的時(shí)候,除了玩弄許多文學(xué)上的技巧之外,還在書(shū)里塞了大量的政治隱喻,想引起世界對(duì)塞爾維亞內(nèi)戰(zhàn)的關(guān)注。當(dāng)時(shí)就覺(jué)得塞爾維亞語(yǔ)和克羅地亞語(yǔ)非常有意思,因?yàn)檫@兩種語(yǔ)言除了字母之外一模一樣,一種語(yǔ)言翻譯成另一種語(yǔ)言,只需要按照字母表一個(gè)個(gè)替換過(guò)去就可以了,任何人都可以是信達(dá)雅的翻譯家。然而事后想想,這種東西可不僅僅是有趣那么單純,既然這兩種語(yǔ)言那么相近,算作一種語(yǔ)言就行了,為什么非要分成兩種?如果是兩個(gè)國(guó)家兩個(gè)民族,那應(yīng)該有兩種不同的語(yǔ)言啊
影片講述男主、男主鄰居夫婦,男主與鄰居信仰不同性取向更是不同,在交流的過(guò)程中逐漸理解的故事;
影片看完后還是能按著順序?qū)?nèi)容回憶起來(lái),敘事的順序特別好;
主人公借著背憲法照顧老人這種小事相識(shí),思想和言語(yǔ)發(fā)生沖突,坐下來(lái)慢慢細(xì)談再逐步理解;
不過(guò)鄰居在希望得到男主的家產(chǎn)后的所作所為是否帶有明確的目的性,我沒(méi)有太理解,即便帶著目的性,似乎也沒(méi)有什么畢竟大家都是普通人,也是可以理解的。
【克羅地亞憲法】人類(lèi),一切矛盾的綜合體
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-27667.html