世界上最讓你動心的一句話是什么?
去年暑假上課的時候,可愛的尹老師曾經(jīng)說過一句:I will be always by your side.
今天又找到了一句:I won’t let go.
放了很久沒有看的一部電影。The Guardian.
被翻譯成“驚濤大冒險”,完全扭曲本意,也真是不容易。
不過,如果是我,也只能譯成“守護者”之類,所以也無權(quán)責怪他人。
到什么時候,我的英語能長進到連字幕的翻譯都挑剔的地步,那就是境界了。
無論怎么說,對美國人的糖衣炮彈,還是很感冒的。
知道手法,知道主題,知道結(jié)局,還是心甘情愿地被感動著,甚至能說服自己主動忽略結(jié)尾處那個爛俗的喬段,而因一句 I won’t let go 掉下眼淚。
我不否認,我從小就是一個泛美的人,崇洋媚外,一直到現(xiàn)在。不是我的錯。
美國人的愛國主義和英雄主義,不是說每次,也有八成以上,會讓我動容。
我總是在想,我們國家為什么就不能拍一部這樣的片子(我不是指這部The Guardian, 這個還不算同類影片的極品,我只是打這樣一個比方)。當然,這樣的片子有,大大的有,只是,我不想去相信。因為就生活在這里
不知道我們身邊能不能有這么一幫人,在最危難、最緊急的時候義無反顧的出現(xiàn),不為得與失,只求生與活
美國人貌似很慶幸,他們對人性的推崇已經(jīng)到達一個高峰,他們所流露出來的那種對生命的無比關(guān)愛和呵護,很值得我們深思。
這是一部主旋律電影,自始至終傳遞著海防隊的宗旨:“好讓他人活下來”。主旋律的作品似乎總感覺有一點老套,但總是能夠獲得感動、震撼和領(lǐng)悟。
最讓我震撼的是“真男人世界”。費殊在海軍酒吧為了保護自視弱者的同學與海軍軍官打架,為此而入獄,出獄后費殊以為必會遭開除,內(nèi)心憤憤不平。蘭德爾(凱文科斯特納飾師)與費殊師生二人的對話,蘭德爾表情看似平靜,費殊紅著眼睛,睫毛濕潤,淚流滿面,滿心的委屈與憤怒。就是這樣氣氛下的開始了師生對話?!笆抗匍L,是我的錯
電影《驚濤大冒險》雖然描寫的是海上救援這樣一個特定的行業(yè),但其實是通過這樣一個故事的講述,向所有為了營救他人而默默奉獻、甚至犧牲生命的英雄們致敬。這是一部有關(guān)成長、勇氣和團隊合作的影片,它所要傳達出來的精神不僅存在于美國人身上,也同樣存在于中國人身上。影片告訴人們:我們共同的地方要遠遠多于我們不同的地方。
周六下午,一個人在家,看了Guardian驚濤大冒險。
一部很感人的片子,卻沒有煽情的氛圍襯托,一切來得都那么自然,或許是因為Kevin Costner的高超演技,或許是因為Andy Davis的精心導演。
他是一個傳奇,大家都這么說,可他從來不多說自己什么。于是,他到底救了200還是300人,就成為所有人的謎。當Kevin即將離開海岸警衛(wèi)隊的時候,Ashton Kutcher第二次向他提出了這個問題,他回答22人。Ashton笑著說,好在不是200。Kevin補了一句,這是他沒救到的人數(shù)。
憑借在可能的情況下不放棄一個人的理念,Kevin讓自己成為了傳奇,一個無法逾越的傳奇。然而,正是這個他堅持了近20年的理念,卻在一次任務(wù)中,使他失去了所有的隊友。經(jīng)過在基地培訓菜鳥的日子,沉靜下來的Kevin悟出了另外一個道理,那就是一定不要做超過自己能力的事,有些人在不得已的情況下只能放棄。
但是,當接他班外出執(zhí)行任務(wù)的Ashton需要幫助、警衛(wèi)隊需要幫助的時候,他仍然義無反顧地取出已入箱的裝備,再一次登上了救人的飛機。最后一次任務(wù)是完美的
周六晚,打開電視,剛好《佳片有約》在介紹一部電影,快介紹完的樣子,我就聽到主持人說,本片還有一個看點就是他的主題曲 Never let go 。
然后就開始了《驚濤大冒險》,故事從美國海軍救衛(wèi)隊一次發(fā)生嚴重事故的海上營救活動說起,這次營救中,傳奇的海上救生員本·蘭德爾失去了和他一起執(zhí)行營救的五個同事,只有他一個人僥幸活了下來。他的身心遭受了巨大創(chuàng)傷。
這時,上司找蘭德爾談話,要求他到海軍救衛(wèi)隊的訓練地——精英訓練學校擔任教練,蘭德爾一副不服老的語氣,說自己不會像其他救生員那樣滿40就不能做了。當?shù)弥慈プ鼋叹?,要么退休時,他無奈選擇了做教練,畢竟,做教練雖然不能直接救人,但可以教會別人怎么救人,用李開復的話說,教人救人更能最大化自己的影響。
故事情節(jié)有點老套,在擔任教官的時候,蘭德爾遇到了一位百年難遇的奇才杰克,但奇才往往是恃才傲物的,于是蘭德爾用他言傳身教,甚至最后的犧牲成就了這位奇才。
但部分細節(jié)有可圈點之處。
蘭德爾來學校之后,厲行改革,讓教學接軌海軍救衛(wèi)隊救護工作
“驚濤大冒險”So others may live~!
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-25563.html