首先這是一部看完之后要來豆瓣看看影評才能明白的電影。
1984年的電影,看完以后,似乎可以理解印度的QJ現(xiàn)象不是突發(fā),而只是延續(xù)到了現(xiàn)在,并且隨著民眾的覺醒似乎變本加厲了。
如果回到現(xiàn)實,劇中男主角并不能算一個紳士,而是一個被奴役國家人格扭曲的人。
在與英國人交往時誠惶誠恐,在被監(jiān)禁時失魂落魄,在被民眾擁護時又心安理得,在索賠時又理直氣壯。這樣的人著實配不上驚天動地的愛情故事。
同時男主角的愛無時不刻不透露著QJ民族的氣息,在面對解救他的英國校長時,他關(guān)心的問題是校長有沒有把女主角據(jù)為己有,如此直白而狹隘的情感觀,只有印度這樣的國家才會有。
人性是復(fù)雜的,女主被雕像觸動,男主被女主吸引...整個電影所透露的現(xiàn)實存在著很多錯位,印度普通人很多的生活習(xí)慣根本無法給一個英國淑女帶來幸福,這是原始缺陷。
但無論是男主角還是女主角,在找到一點可能性時都選擇一廂情愿,而當(dāng)女主真正面對自己內(nèi)心時,隱藏在表面背后巨大的人性扭曲將人的精神擊垮。導(dǎo)致女主角跑出山洞,神志失常。
不得不說
小時侯看過上譯配音版的,大致情節(jié)都有印象.
最近在大屏幕上重溫了這一版本,遺忘了的情節(jié)又再次出現(xiàn)在我眼前.
女主長得還可以,但眼睛下面雀斑很多,顯老.印度醫(yī)生很帥,為了討好英國人,說話有點傻氣.后來居然引起了誤會,幸虧女主并不歧視印度人,說出了實話.
這部電影有一定的思想深度,由一個誤會引出的印度人的對殖民主義的不滿.難怪小時候不覺得好看,長大了才喜歡.
印度之行:印度讓一個人原形畢露
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-35304.html