唯一記住的除了那片海,就是黑人哥哥在近結(jié)尾時(shí)說(shuō)的一句:這才是愛(ài)老婆的男人啊。這些個(gè)帥鍋美女加美景的片子,更是加重了我的臆想癥。
昨天和老公百無(wú)聊賴地去電影院看看~有三部歐美片在上映《淘金俏冤家》《颶風(fēng)營(yíng)救》《極速漂移》~
然后就開(kāi)始激烈討論!老公喜歡看車車的題材,我偏向另外兩個(gè),但是海報(bào)比較吸引的是這個(gè),最后我們向傾于喜劇的淘金片付了錢~
電影開(kāi)始前的廣告有澳大利亞的BIKINI女郎的那個(gè)“So where the bloody hell are you?”后來(lái)才知道淘寶點(diǎn)在澳大利亞~
總體感覺(jué)一般吧~
喜劇的元素比《女強(qiáng)匪》差一點(diǎn)~
總體還不夠流暢(是因?yàn)殚幐????br>因?yàn)榭吹氖怯⒄Z(yǔ)版的,剛開(kāi)始一些追打的場(chǎng)面還行,后來(lái)男主角在船上向大家說(shuō)“女王嫁妝”的故事的時(shí)候過(guò)于拖沓,我感覺(jué)旁邊的老公要睡覺(jué)了(他不懂英語(yǔ),就看字幕的~)連我懂英語(yǔ)的也要睡覺(jué)了~這么一大段描述完全可以用過(guò)往的畫面來(lái)充斥,否則光聽(tīng)講也聯(lián)想不到,很多人名又復(fù)雜,可以說(shuō)基本沒(méi)懂這個(gè)寶藏的事情。。。
后來(lái)又是激烈的追打場(chǎng)面,又不象喜劇那么簡(jiǎn)單,說(shuō)不清楚~
感覺(jué)不痛不癢的片子,我不知道編劇和導(dǎo)演是誰(shuí),至少這部片子缺點(diǎn)火候~但是PL的澳大利亞的海絕對(duì)給大家留下深刻印象了吧~
(那個(gè)藏寶藏的孔
真想去那片海啊?。〉降资堑貓D上哪個(gè)點(diǎn)啊,到底怎么才能去啊。。。
太漂亮太干凈了。。。與此相比,鏡頭里的人和財(cái)寶根本不算啥
【淘金俏冤家】惡心的片名/漂亮的風(fēng)景/不錯(cuò)的插曲
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-12946.html