? 這部電影翻拍自意大利的《完美陌生人》,中國的導演懶得動腦子,創(chuàng)意不行就去翻拍,《第一次》,《嘉年華》,《找到你》,《十二公民》等等,《我不是藥神》也有著模仿的意味。電影不是文學作品,本不存在抄襲,翻拍也是創(chuàng)作,就像《天鵝湖》,《哈姆雷特》每天都在上演,也沒人說是抄襲。
? 只不過中國人的懶惰嘆為觀止,劇情不換,人物關系基本不換,甚至道具都要原樣仿制,就像原版電影里出軌的證據是耳環(huán),《來電狂響》里也是這個,都懶得換個手鐲。翻拍的電影很多也不錯,甚至因為沒有文化隔閡
國產版與原版《完美陌生人》劇本架構一致,人設相似80%,呈現效果為毛差別這么大?原版電影也不算是經典電影的梯隊,屬于小而美的劇情取勝,整體自然流暢溫情小反轉的展示人性,國產版演技生硬、臺詞直白的不停質問人性…好像一個在說“手機里有什么?比我更好玩嗎?”一個在說“整天玩手機!這日子沒法過了!”。臺詞表達,演員演技,劇情表達沒有一個地方出彩,那個味兒差太多,就醬。
全片劇情干凈利落,沒有累贅和拖沓。但影片開頭將手機強行插入確實顯得過于浮夸,結局也是意外的。中國式電影習慣了一個定律,中國人也喜歡這一定律:災難的開頭,圓滿的結局。我原以為這樣一部暗喻人間百態(tài)的電影,不會以好的結局收場,畢竟你看看這人世間,多少人沉迷其中,欲望帶來的一切快感足以讓人忘記了真實的自我,如同那些一天24小時拿著手機打游戲、刷抖音、聊微信的人般,快感把一切都淹沒。這樣出乎意外的結局,讓我心中不免生疑,每天戴著面具生活的人還有自我嗎?面具并沒有那么容易能夠摘下
意大利原版電影,有一段父親給女兒“第一次”的警言,我太喜歡了,是和這部中國電影相比的,我覺得更讓我感慨的點、(詳見下圖)
中國對性的保守 vs國外孩子和父母談論的開放,中國的職場性騷擾vs國外的同性戀
改編的算很上心了。
我們……又有多少人禁得起這些考驗呢?你敢把手機給我看么?你憑什么敢說愛我到永遠…
圖片來源意大利原版電影《完美陌生人》
改編版大不如原版。
但也有自己的閃光點,最關鍵的是,在這個元旦檔,本片被《斷片》、《云南蟲谷》一左一右夾著,怎么顯得那么優(yōu)秀?
果然好,都是同行陪襯的。
是否看過意大利版的《完美陌生人》,決定了對這部電影的評價。
不僅是本土化改造,跟原版對比,《來電狂想》全面降低了諷刺的力度與黑暗程度,大幅度地向娛樂化轉向。
故事基本架構仍在,一些主要的沖突點與情緒點得以保留,更搞笑,更煽情,更直白,也更通俗。
嚴肅性與深刻性難免被犧牲,最后自然不及原版來得震撼。
電影故事其實很簡單。
2016年,一部名為《完美陌生人》的電影橫空出世,其出色的劇本,精彩的場面調度,以及對于每個人隱私以及內心陰暗面的挖掘令無數觀眾將其選為當年的年度十佳。
正如網絡時代到來后,我們的個人信息已經完全透明的被大數據獲取了一樣。手機,這個我們睜眼第一個要拿起,睡覺前總要擺弄一下的科技產品,已然成為了人們的生活必需品。手機就像是一個黑匣子,記錄著你生活中的一切,關于你所有的消息,都會存在其中。走過地鐵,街道,影院的門口,總會有人拿著手機,前幾年興起的“低頭族”也是這么來的。
“來電狂響”爛狗屎喜劇片 殺死愛情的不是手機,而是你對我沒興趣
轉載請注明網址: http://www.mmedi.cn/archives/id-15071.html