1
男主角庫(kù)珀第一次走進(jìn)NASA的時(shí)候,宇航員們就告訴他,土星上空有一個(gè)人造的蟲(chóng)洞,那一定是有人為了拯救我們特意放在那里的。
影片的最后,“庫(kù)珀空間站”就懸在土星上空,未來(lái)人類(lèi)建立了一個(gè)五維空間,庫(kù)珀說(shuō),沒(méi)有“他們”,拯救我們的就是未來(lái)的我們自己。
《星際穿越》里再次重復(fù)了無(wú)數(shù)科幻電影里都百思不得其解的著名悖論:
人類(lèi)得以被解救,是倚靠庫(kù)珀從黑洞里傳來(lái)的數(shù)據(jù);
而庫(kù)珀之所以能夠得到黑洞里的數(shù)據(jù),是倚靠未來(lái)已經(jīng)被拯救,科技無(wú)比發(fā)達(dá)的人們特意為庫(kù)珀制造的五維空間。
然而,諾蘭成功找到了“時(shí)間”這一維度。在庫(kù)珀掉入黑洞,進(jìn)入了那個(gè)由“時(shí)間流”組成的五維世界里的三維空間時(shí),諾蘭就通過(guò)庫(kù)珀在傳遞信息給女兒墨菲時(shí)選擇時(shí)間的隨意性,從他用手撥動(dòng)“時(shí)間流”的直觀(guān)表現(xiàn),從而向觀(guān)眾解釋了五維空間里的人類(lèi)在“時(shí)間”里隨意穿越的可能性——自然,這屬于沒(méi)有被科學(xué)證實(shí)的腦洞大開(kāi)。但重要的是,這個(gè)設(shè)定完美推翻了因果律的存在,也徹底解決了“人類(lèi)自己拯救自己”的邏輯悖論;因?yàn)樵谝粋€(gè)時(shí)間可以被隨意穿越的多維空間里
這是一部豆瓣評(píng)分已破9的作品,向把科幻又向前推動(dòng)一步的導(dǎo)演諾蘭致敬。
下面是電影中多次出現(xiàn)的狄蘭?托馬斯的詩(shī),是在英國(guó)家喻戶(hù)曉人物,就像李白之于我們一樣。當(dāng)然我也同樣認(rèn)同這首詩(shī)是電影之中的神來(lái)之筆,詩(shī)人用不要溫順的走近這個(gè)良夜勉勵(lì)自己的父親,對(duì)于死亡不要輕易妥協(xié)。導(dǎo)演則是勉勵(lì)我們?nèi)祟?lèi),對(duì)于這看似溫順的宇宙不要放棄探索,要小心謹(jǐn)慎的前行。
不要溫順地走進(jìn)這個(gè)良夜
激情不能被消沉的暮色淹沒(méi)
咆哮吧,咆哮,痛斥那光的退縮
智者在臨終的時(shí)候?qū)诎低讌f(xié)
是因?yàn)樗麄兊恼Z(yǔ)言已黯然失色
不要溫順地走進(jìn)這個(gè)良夜
詩(shī)作為文學(xué)作品中的一種,是翻譯之中最容易變味的,所以我將原詩(shī)附上,原詩(shī)較長(zhǎng),只是節(jié)選。
Do not go gentle into that good night
Old age should burn and rave at close of day
Rage, rage against the dying of the light
Though wise men at their end know dark is right
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.
當(dāng)然在觀(guān)影的時(shí)候,我是并不知道這首詩(shī)的出處的
【星際穿越】慶幸在看《星級(jí)穿越》之前看的《流浪地球》
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-1518.html