2022版《勸導(dǎo)》也許是一個(gè)失敗的嘗試,但也可能是讓你入門 Austen 的一個(gè)契機(jī)。
本期是奧斯汀的最新電影改編作品《勸導(dǎo)》的影評(píng),視頻將列舉電影所做的現(xiàn)代化嘗試,最后還將對(duì)比和解析前兩部改編電影的同一個(gè)場(chǎng)景,來看在統(tǒng)一文本之上進(jìn)行差異化創(chuàng)作的可能。
[視頻]
《幀間詞話》是有關(guān)電影的視覺論文,記錄作者對(duì)電影語言的研究與思考。歡迎你在 這里 關(guān)注我。
看過07版的都會(huì)知道,女主是個(gè)安靜內(nèi)斂善解人意的好姑娘,22版簡(jiǎn)直了,女主第一人稱視角還有各種翻白眼把她變成一個(gè)非常浮躁很婊的人,跟原版完全不一致,簡(jiǎn)直離譜。
最離譜的就是女主的發(fā)型,全部女性角色都是頭發(fā)梳起來,最多留兩個(gè)小卷在兩邊,除了女主,自己一個(gè)留了一個(gè)厚厚的劉海,為了掩蓋自己非常高的發(fā)際線,我很難相信妝發(fā)師不給女主做復(fù)合原著的造型,但全劇只有她一個(gè)人堅(jiān)持用厚劉海,可想而知,這個(gè)女演員挺可笑的,寧愿脫離劇本也要追求顏值,但是誰看不到你那高發(fā)際線?
整部電影就是乏味無聊
從《艾瑪》里改出的《獨(dú)領(lǐng)風(fēng)騷》和從《馴悍記》里改出的《我恨你的十件小事》,都是很成功的現(xiàn)代化改編。偏偏到近兩年的《麥克白》和《勸導(dǎo)》先后口碑滑坡反應(yīng)的還是原作的形式和電影之間的距離。
首先,愛情喜劇類電影默認(rèn)的主角都是俊男靚女,《勸導(dǎo)》由于兩個(gè)主角作品里都相貌平平,改編上是有絕對(duì)劣勢(shì)的。
另一方面,這一版的改編本質(zhì)上還是不夠激進(jìn),如果能完全置身于現(xiàn)代的場(chǎng)景,僅保留故事中的人物關(guān)系,在這種情況下,重新塑造主角的性格和諷刺的話語,就顯得合理了很多
最新版《勸導(dǎo)》槽點(diǎn)太多一時(shí)不知從何說起——我是先看的22版再看的07版,沒有先入為主,盡管如此,對(duì)比的結(jié)果也真的太過慘烈……
欲抑先揚(yáng):22版確實(shí)因?yàn)榧夹g(shù),影像色彩更豐富夢(mèng)幻了些,說道具制景,07版更鄉(xiāng)村寫實(shí)更,更古典更接近原著,22版更當(dāng)代色彩,本來改編就要貼近時(shí)代,這無可厚非,但是亂改就有問題了:完全是把奧斯汀細(xì)膩、厚重的敘事風(fēng)格改得非常別扭、輕佻……
先說這個(gè)貫穿全片的、打破第四堵墻的鏡頭——07版的安妮看向鏡頭時(shí),是既創(chuàng)新又合情理的,因?yàn)樵谄D難的故事現(xiàn)實(shí)里,她內(nèi)心痛苦又孤獨(dú)
盡管對(duì)19世紀(jì)的英國(guó)女作家簡(jiǎn)·奧斯汀不甚熟悉,但她的作品卻讓后世的人們津津樂道。光是《理智與情感》這一本小說,就曾翻拍成多部影視作品。
所以,當(dāng)看到有導(dǎo)演翻拍了她的這本《勸導(dǎo)》之后,我第一時(shí)間從網(wǎng)上找來資源。
可以說,簡(jiǎn)·奧斯汀的《勸導(dǎo)》翻拍的很現(xiàn)代,很摩登,甚至讓人不忍聯(lián)想到19世紀(jì)的英國(guó)究竟是一番什么模樣。女主角達(dá)科塔·約翰遜眨巴著那雙迷人的媚眼,置身于充滿油畫風(fēng)情和絢麗植物的明快色彩壁紙的房間,對(duì)著鏡頭向觀眾戲謔般地描繪著自己乏善可陳的生活
太糟糕了,除了女主好看,風(fēng)景不錯(cuò),簡(jiǎn)直不知道還有哪里好...完全不忠實(shí)于原著,也沒看出來想對(duì)奧斯汀做出什么超越,女主從隱忍,內(nèi)心深沉變?yōu)檎{(diào)皮可愛的現(xiàn)代人,這倒沒什么,但是不顧別人感受,在宴會(huì)上說出她妹夫本來先喜歡的是她,簡(jiǎn)直不可原諒,這不是奧斯汀最討厭的那種人?怎么會(huì)是她筆下最深情的安妮?期待的臺(tái)詞全都刪了,除了half agony half soul這句真愛擔(dān)當(dāng),其他的只有eliot先生的對(duì)白最精彩,導(dǎo)演是最喜歡他和安妮這對(duì)cp吧,wentworth雖然是個(gè)海軍
勸導(dǎo):看到最后挖了寶。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-95943.html