前段時間把英劇《press》補(bǔ)了,中文名有的翻譯成報(bào)社,有的翻譯成新聞之爭,個人認(rèn)為報(bào)社這個名字更適合此劇內(nèi)容,一語雙關(guān)。
報(bào)社的故事寫的就是報(bào)社,兩家對打的報(bào)社,主角也是女性,是其中一家報(bào)社的編輯,擅長跟蹤社會新聞,為弱者發(fā)聲。一共六集的故事,情節(jié)跌宕起伏,劇情反轉(zhuǎn)再反轉(zhuǎn),其中媒體所扮演的角色不能單一來看,因?yàn)檫@部劇向大家所描述的正是傳媒從傳統(tǒng)意義上的傳播媒體,變成了社會角色里不可輕視的一股力量,自媒體出現(xiàn)后,意見領(lǐng)袖,也就是俗稱的大V們,和大眾媒體“互幫互助”
網(wǎng)絡(luò)虛假信息是個世界問題,所以這劇一開始就吸引我了。躲在屏幕前的鍵盤戰(zhàn)士,包括你我,都是噴子中的其中之一。畢竟現(xiàn)實(shí)太壓抑,需要釋放,卑微的人需要尊嚴(yán),扮演高大上,圖利的人需要賺錢,需要流量。網(wǎng)絡(luò)上的“正義”都是發(fā)泄社會戾氣的排泄口,這得到很好的展示。
人與人都是非常不同,但世界上的噴子卻異常類似,互聯(lián)網(wǎng)帶來的詛咒狂歡講一切都娛樂化了,把復(fù)雜的問題簡化成幾個關(guān)鍵詞,各路立場不一,但性格相似的噴子拿著這些簡化的詞匯當(dāng)武器,互相噴,場面非常壯觀。
現(xiàn)實(shí)是非常魔幻的世界
先寫最愛的北川景子吧!
卸掉了房仲女王冷冰冰的面具之後,被注入了滾燙的人性,沒想到那個善於觀察的三軒家變成了凡人。
不變的是依然美麗,尤其是韓裔同事(我猜是啦,畢竟日本比較討厭還國人)晚上幫忙的那幾個鏡頭,被迷的不要不要的XDD
本來想說會想<記憶刪除事務(wù)所>依樣是主題式,看到最後原來是要搞大事情啊。
我其實(shí)剛看就有在猜,肯定是公司內(nèi)部故意炒作,沒想到牽扯的這麼多內(nèi)幕,當(dāng)然,第一集埋下這麼多伏筆,就要有能力掰出一個好劇情來,期待這齣劇能再給我更多日本社會的戲劇化內(nèi)幕。
文章屬于紅顏秀影原創(chuàng),禁止抄襲
[“虛假新聞”的推動者,是無良媒體,也是你和我!]
最近,相信不少小伙伴都聽過“某地公交車墜江事故”,
這則在網(wǎng)上引起滿城風(fēng)雨的事件,更是引發(fā)了媒體層人出不窮的抨擊言論。
從事件剛剛開始發(fā)酵時,對小轎車女司機(jī)的肆意謾罵,
到事態(tài)進(jìn)一步擴(kuò)大,爆出肇事女司機(jī)被抓的拍手稱快,才用了短短不到一天的時間,當(dāng)大部分媒體都在指責(zé)“女司機(jī)逆行”時,
電腦前,鍵盤后,一場關(guān)于口水的狂歡,顯然已經(jīng)以迅雷不及掩耳之勢開啟。
有人想搏眼球,有人想看熱鬧
虛假新聞:EP1 之感
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-4235.html