故事講述了七十年代各個國家的外國人學(xué)英語的故事,涉及各種諧音梗、口音梗、宗教梗、政治梗...
雖然現(xiàn)在看來有些已經(jīng)落伍,但勝在本劇的情節(jié)設(shè)置非常巧妙,經(jīng)常是反轉(zhuǎn)、反轉(zhuǎn)、加反轉(zhuǎn),因此放到現(xiàn)在依然經(jīng)典。
首先是巴基斯坦的阿里前來報名學(xué)英語,他一開口就踩雷了,最基礎(chǔ)的那種。
校長顯然對此早已見怪不怪,立刻明白了意思,逐字逐句指導(dǎo)他前往教室等候。
但她忘了,要是能聽懂誰還學(xué)英語!
所以,她只好用最簡單的句子非常緩慢的再說一次,
沒想到,眼看就要成功了,卻毀在了“right”這個單詞上。
笑點還行,不少,有幾集還重復(fù)看了幾遍,,,但是為了練英語差了很多地方,每個笑聲的地方都是語言的一個搞笑點,但年代久遠(yuǎn)查了很多字幕都沒有全面準(zhǔn)確的,,,所以搞不懂為什么笑就缺失了一大塊,,如果只是刷劇也湊合,有些不用搞太精準(zhǔn)也能笑的片段,,,若真要把每個地方的語言笑點搞清楚,英語會上一個臺階
“請講普通話 第一季”高水準(zhǔn)的喜劇片 【Mr. Brown英文課】課堂筆記1
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-82457.html