剛剛拖了一下netflix的cowboy bebop第一集和最后一集,不在在簡介里標一下out of character預警請問你們禮貌嗎?
能做到主角所有的character全都off也是厲害。跟原著最貼的也就只有OP和music了。
發(fā)揮的不好可以不發(fā)揮,留白也是美。這家伙為了表現(xiàn)spike的身手好,脫了光著膀子拍上身,好歹給個由遠及近的連續(xù)鏡頭啊,結(jié)果是近景鏡頭兩個角度一通狂切。拍個后背,拍個腹肌,拍個后背,拍個腹肌。以為我沒見過男人?給我繞過前胸看后背,繞過后背看腹肌,腹肌后背腹肌后背的給我看。
還有Spike
本科時天天聽著Cowboy Bebop的原聲帶背GRE單詞,剛到美國留學時看到Cho的Harold & Kumar Go to White Castle,笑出腹肌,感慨大概是好萊塢東亞裔喜劇獨苗了。沒想到現(xiàn)在次元壁破裂,Cho竟然演了我二次元男神!除了褶子多點,腿短了點,我還是能enjoy他的表演,特別是跟菲的嘴炮,某些鏡頭甚至有點梁朝偉那種東亞男人的性感,雖然演的并不是Spike PS,菲的演員不錯,雖然臉寬了點
ep1
【1】其實老趙演得可以,我看過他主演的其他片子,也算亞裔之光了。就是身高差了點,最關(guān)鍵的是跟劇中的杰特比起來,趙版的斯派克居然看起來比杰特老,這就有點說不過去了吧?
【2】開篇又是渡邊賭場又是卡羅爾的致敬好明顯哈哈。
【3】不得不說原作的多元文化背景和對科幻設定利用的克制給了改編這片無論在選角上還是故事上極大的寬裕,可以說在 EVA、GITS、CB 三部中,CB 的改編難度是最小的。red eye 事件的那對男女選角就很對味。
【4】置景和美術(shù)也不錯
感謝所有不捧場的群眾
感謝所有不捧場的群眾
感謝所有不捧場的群眾
感謝所有不捧場的群眾
感謝所有不捧場的群眾
感謝所有不捧場的群眾
感謝所有不捧場的群眾
感謝所有不捧場的群眾
感謝所有不捧場的群眾
感謝所有不捧場的群眾
感謝所有不捧場的群眾
感謝所有不捧場的群眾
感謝所有不捧場的群眾
感謝所有不捧場的群眾$#
福斯影業(yè)版《星際牛仔》
原定2008年開拍,由原作粉基努里維斯擔綱出演,主線完全扣在“紅眼”上。彼得克萊格寫好的改編劇本人見人愛。但把這么個劇本搬上銀幕,以2008年的技術(shù)條件,投資會非常浩大(里維斯開玩笑說得50億美金),所以遲遲不能開機。里維斯失望地退出了這個項目,轉(zhuǎn)身投入《JOHN WICK》的懷抱。
NETFLIX版《星際牛仔》
本劇編劇安德魯內(nèi)梅克在開車時聽到了菅野洋子的原聲,進而惡補英配版動畫,然后入迷,最后出馬四處推薦,說動Tomorrow Studio買回版權(quán),做成電視劇
實話,菅野洋子的音樂我很喜歡,數(shù)字專輯有大概五十幾部,原因是它們都很淺顯、通俗,而且好聽。從預告片開始,我就很期待此劇集,但同時有不祥的預感,果然……
男一演員是很熱的美國亞裔,表現(xiàn)也是不錯,但是,你不覺得這是個心事重重的中年“星際牛仔”嗎?有點向下的眼角、不時出現(xiàn)的皺紋、糾結(jié)的眉頭,還有健身房出品的肌肉身材,無不寫著:焦慮的中產(chǎn)階級中年男。
我很討厭拿選角說事,會抹殺了演員的努力,以及導演、制片的再創(chuàng)作靈感。但作為原動漫的愛好者,不吐不快。所以我假設
星際牛仔:美國人懂個屁日本動畫
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-54055.html