Le poète est attiré par la mort qui compose le plus beau poème. Il a négligé sa femme, soup?onné par l'autrui d'avoir tué le poème apporté par la mort parce qu'il a son poème. La mort l'aime et emmène sa femme. Mais la justice de l'autre monde qui est mystérieux redonne sa femme, et Orphée ne peut voir Euridice jamais. Il s'est échoué enfin et est tué par les hommes de la terre et rejoint la mort qui l'aime bien et le remmène sur la terre avec sa femme
這是一個非常獨(dú)特的影像世界。鏡子再次顯示出其獨(dú)特的魅力。戴上橡膠手套,奧菲穿過仿若水銀的鏡子,來到冥間,接受審判。這個世界沒有超現(xiàn)實(shí)的某種奇觀,只是被戰(zhàn)爭破壞的斷壁殘?jiān)?。那些法官,明明就是人間最普通的幾個官員,西裝革履,表情嚴(yán)肅。難道這就是我們接受最后審判的地方?
有趣場景是奧菲在歐蒂斯的帶領(lǐng)下來到審判所的。兩個人物,一前一后,仿佛不在同一個畫面里。奧菲艱難地行步,好像在時(shí)空的震蕩中摸索,找不到出口。還有那個背著玻璃的男孩,推著小車的老婦人。
死神是一位美艷的公主
有意思的愛情片 奧菲斯里的異托邦和詩人創(chuàng)作
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-34166.html