05年,當(dāng)我還不是很精通日語的時候,就看了這個劇,先是對赤西仁驚為天人,可是看了2,3集,就開始喜歡上了naoko。當(dāng)時還是覺得此劇以好玩為主,不明白為了個結(jié)婚何必那么累??墒沁@幾天重溫,以我現(xiàn)在的年紀與處境,我明白了,結(jié)婚是件很重要的事情。
naoko之前也是堅決反對相親,一定要戀愛結(jié)婚的,可是在32歲的時候,不得不面對旁人的壓力,家里的期待,去赴約那個相片中毫不起眼的精英。我想,若是最后沒有那個男人的戀人出現(xiàn),讓她明白,他們不是因為相愛結(jié)合,她就會那樣和他結(jié)了婚吧。書里有一段媽媽對naoko的話讓我很感動,大致意思是“你以前對媽媽一直說,一定要戀愛結(jié)婚。媽媽也支持,從來沒有反對你和誰交往過。就等著哪天,你帶著個男的回家,告訴我們你們要結(jié)婚。可是,我等了那么多年,都沒有實現(xiàn)。和你有緣分結(jié)婚的人沒有出現(xiàn),看來還是去相親吧”。估計現(xiàn)代,喜歡相親結(jié)婚的人不多吧??墒莕aoko最后還是敗給了年齡,敗給了自己的男人運。
還有一個讓我想到的就是,和一個年紀比自己小的男生談戀愛,真的是個渺茫事情。照劇里話說“エネ…
Anego あねご
特征:
一、是被人拿來商量的對象(相談するより相談を受ける方だ)
二、無論什么事決斷都很快(何でも決斷が早い)
三、被年紀小的男性戀慕(年下の男から慕われる)
四、也被年紀小的女性戀慕(年下の女からも慕われる)
五、曾咄咄逼人地和男人分手過(啖呵を切って男と別れたことがある)
六、不能容許不合理的事情(筋の通らないことは許せない)
七、有過不倫經(jīng)驗,但是沒有對任何人說過(不倫経験があることは誰にもあかしていない)
八、實際上很在意占卜(実はけっこう占いを気にする)
九、記得泡沫時期的好光景(バブルの香りを覚えている)
十、被人說是“喪家之犬”也不生氣……但是有點在意(“負け犬”と言われてもムキにならない...でも少し気にしている)
——注釋:現(xiàn)在日本這邊常常把三十四五歲沒有結(jié)婚也沒有固定交往對象的女性叫做“負け犬”。
忘了是誰對奈央子說,你為什么不讓自己來依靠別人呢? 她笑了,身邊的人都是一靠就會倒的。
女人一過25歲,就開始不…
【大姐頭】女人的幸福并非止于婚姻~~
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-70526.html