“一般人的身邊不會認識trans,所以不知什么樣的言行舉止是合適的。"
這句話為本片定了一個柔和的基調(diào),在現(xiàn)在全球激進左派運動中,顯出難得的相互理解的態(tài)度。但細看下去,本片還是那批因為#MeToo而帶起的政治正確片之一。它幫助我更加理解了trans群體的焦慮和困境,在某種程度上完成了包容多文化的自我教育; Laverne Cox作為制片卻也為其帶來了某種階級限制,減一星為結(jié)尾站在她的高度對于好萊塢trans群體過于光明的預見。
片子開頭
這個翻譯讓我一開始以為是講好萊塢跨性別演員的遭遇處境之類的片子,結(jié)果發(fā)現(xiàn)主要是講美國熒幕上跨性別角色的形象變化,"Trans Lives on Screen"也許應該換種譯法。
人無法成為他所沒見過的人。如果跨性別青少年在熒幕上看到的跨性別角色都被塑造成變態(tài)殺人魔、性工作者、暴力犯罪受害者,他們要如何找到希望?人們要如何通過臆想、扭曲的跨性別形象去認識真實的跨性別者?不是說沒有這樣的跨性別者,但如果熒幕上只有這種形象,就是一種赤裸裸的偏見,就是一種強加的污名
??不是含劇透,是完全劇透??
看完了,107分鐘。發(fā)現(xiàn)看過的好友說可以與賽璐路壁櫥對比,不過這部沒賽璐路壁櫥那么單線(按時間順序講述),而且賽璐路壁櫥的發(fā)言人很多并不是同性戀哈哈。
這部紀錄片一環(huán)扣一環(huán),我把我有感觸的觀點全都列出來:
①人們對trans群體的認知多是通過電影/電視劇/訪談……這里點出的詞是“看到”,即,trans和普通人所看到的trans是被羞辱的還是被尊重的。紀錄片快結(jié)束時給出的觀點是,熒幕的描述是方式而非目標。
②紀錄片名稱是"Disclosure"
1、熒幕上跨性別女性多、男性少的原因:
女性整體來說,是更能商品化的資產(chǎn),因此也當然包括了跨性別女性。
2、為什么跨性別者在熒幕中往往從事性工作:
現(xiàn)實生活中確實有很多跨性別女性,被迫從事性工作,這是由于跨性別者面臨更嚴重的職場歧視:跨性別者失業(yè)率時全國平均的三倍,如果是有色人種又是跨性別者,那么將是全國的四倍。
3、對于熒幕上污名化(變態(tài)化)的跨性別者形象,當事人的感官:
熒幕上將跨性別身份當作玩笑在講,和我在學校中遭受的霸凌一模一樣。我會想這不是我,我每周日上教堂
《揭開面紗:好萊塢的跨性別人生》與好萊塢影像歷史的一次互動
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-64457.html