電影版我打了5星,但這純粹是因?yàn)槲姨矚g原著和原音樂劇了。電影版是改編自Tim Minchin的音樂劇版,所以這電影版本身就得分兩方面說。
1. RD的原著,原著中只有大概的故事梗概,行文是英式的暗搓搓的揶揄。
2. Tim Minchin的音樂劇,有兩個(gè)貢獻(xiàn),一個(gè)是acrobat和escapologist的故事,這個(gè)故事很好交待了Miss Honey的背景,為原故事加了層次;另一個(gè)是原書中各個(gè)小故事所編寫的歌曲,不止每一首歌質(zhì)量都很高,而且歌曲之間是契合故事和音樂劇的結(jié)構(gòu)的,有整體的美感。
正面的觀后感有:
1. 選角完全沒有問題
三年前在b站上看了劇場(chǎng)的音樂劇Matilda,愛上了里面的歌,尤其喜歡Quiet,里面的歌詞好像就是在表達(dá)我的感受,完全與之應(yīng)和。
前幾個(gè)月得知Matilda的影版馬上就要上了,十二月初的時(shí)候還氣憤自己不在大陸錯(cuò)過了很多音樂劇的演出,于是自我安慰把希望轉(zhuǎn)移到12月份的Matilda身上,沒想到看完了以后完全出乎我意料,出乎意料地好,完全不再糾結(jié)那些沒看的國(guó)產(chǎn)音樂劇了。
今天圣誕節(jié),從town回來以后想起Matilda就在今天在網(wǎng)飛上映,馬上開了一個(gè)會(huì)員,效果很好,片頭的willy wonka巧克力和金色入場(chǎng)券質(zhì)感極佳
這部電影中的反派是校長(zhǎng),力大無窮,在小孩眼中,成人的體能是他們無法比擬的,顯得他們?nèi)绱嗣煨?,電影中校長(zhǎng)表現(xiàn)的力氣是夸張的,令觀眾能更容易代入孩子的視角,引發(fā)心中的憤怒,體會(huì)孩子們的無助,更有甚者會(huì)代入童年陰影,所以最后的結(jié)局可能一定程度上讓童年創(chuàng)傷得到一些撫平。再者,原生家庭的問題也在電影中展現(xiàn)出來,用主角和老師的故事表現(xiàn)出原生家庭環(huán)境對(duì)一個(gè)孩子的傷害,主角幸而遇見了圖書館老板和老師,一個(gè)可以聆聽她用真實(shí)經(jīng)歷改編而成的故(心)事,一個(gè)因相似經(jīng)歷而愿意幫助主角
個(gè)人要打十星,太牛逼了,牛逼到都不知道從哪開始夸,如假包換的六邊形電影,每一幀都被狠狠打動(dòng),年度最愛!
你以為沉默可以抵御不公,但還是要面對(duì)無盡的欺壓;你以為接受懲罰就能停止鬧劇,但規(guī)則制定者只會(huì)變本加厲;你以為手拉著手say no就能阻止荒誕,不,他們只會(huì)每一個(gè)人定制專屬的牢籠。Two wrongs don't make a right, unless they do, in which case, you'll just have to make a right out of two wrongs.(以暴制暴不是好辦法,除非沒有好辦法)
一唱歌就眼睛酸,一跳舞就雞皮疙瘩
《瑪?shù)贍栠_(dá):音樂劇》高能預(yù)警For the right to be a little bit naughty
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-26006.html