首先談?wù)劚緞〉募夹g(shù)部分。
改編劇本沒有辜負扎實的原著,并且戲劇和視覺語言加分。劇情回溯處理得當,虛構(gòu)的未來竟是腐朽的復辟,在反復的對比中把社會倒退的景象赤裸裸的呈現(xiàn)給你看,不寒而栗。整體氣質(zhì)上既有歐洲古典文學的風骨、又富有現(xiàn)代反抗精神,旁白增加了幾分細膩的文學感。
攝影構(gòu)圖和調(diào)色都比較精致,反復出現(xiàn)儀式感極強的群戲場面,營造美好回憶與殘酷現(xiàn)實的反差,并且通過大量人物特寫來烘托壓抑的氣氛和復雜的心理。Elisabeth Moss表演很細膩
又是一個利用宗教來打壓女權(quán)的故事。歷史的軌跡總是相似的,因為我們身為人,就會有不同顏色的人種延伸出來的宗教,不同信仰的宗教延伸出來的文化,不同的文化慣習延伸出來的社會。最后終將殊途同歸、無一幸免。不管是東方或西方,不管是基督教、回教,不管是男人或女人,宗教愈至高、男權(quán)愈高尚; 宗教愈神圣、女權(quán)愈低下。我們需要這種輪回嗎? 經(jīng)過了千年的抗爭,幾十代人的努力,雖然地球上還有某些地區(qū)的”陋習”未改,但我們總算把人權(quán)提升到了某種程度,總算可以摒棄一點點堅不可摧的神權(quán)
摘自公眾號 未讀
男性極權(quán)社會基列國,因為環(huán)境惡化等諸多原因,生孩子成了一件奢侈而神圣的事情。為數(shù)不多有生育能力的女性被稱為“使女”,是統(tǒng)治階級的生育工具,是國有財產(chǎn)。女主角奧芙弗雷德是一名使女。她每月都要參加 “受精儀式” 。儀式進行時,使女在主教妻子的膝下與主教交合。她的抗爭與屈服,是一面鏡子,映出了基列國或者說極權(quán)社會的形態(tài)。
統(tǒng)治
1
反烏托邦小說不少,雖側(cè)重點不同,但極權(quán)社會的模樣大致相同。洗腦,篡改歷史,嚴密的監(jiān)視,日常的震懾,把文字當?shù)満Α?
這些,基列國都有。
天天宮斗劇不就是使女的故事,里面的什么互相監(jiān)視出賣勾心斗角酷刑女德洗腦大嬤嬤訓誡之類的,就是把外國人換成中國人而已。區(qū)別之處在于封建時代的落后是很正常,這部劇創(chuàng)新在于社會的一夜之間倒退回封建的可能性。但歐美畢竟經(jīng)歷了多次的文藝復興,只要LV教不上位,主流社會應(yīng)該退不了這么快。但我也有點懷疑歐美女的智商,上次看到新聞有兩個奧地利女孩跑到isis去,主動體驗使女的故事,這就有點令人費解。是否有這種可能,只能說,一切皆有可能。拭目以待吧。歐美對于婚戀的保障制度過好
“使女的故事 第一季”《使女的故事》與《鼠疫》
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-2535.html