我在標簽里多加了友情、親情和人生這三個標簽,很多人都注意到了倆人的愛情,但是出彩的地方還有父母的愛,朋友的不舍,以及絕癥少年短暫的人生。其實每個人在這個世界都活的不容易,只是某些人比平常人活的更辛苦,甚至比我們更早的結(jié)束生命;我們只是這世界的一粒塵埃,所以我們更要好好活著,如果說"生而為人,我很抱歉",那么“好好活著”就是對上帝、父母、朋友等最好的交代,所以感謝父母,感謝朋友,感謝一切與我們相近的人。
有啲似幾年前嘅
I have just watched a movie-The fault in our stars. The name is derived from 'Julius Caesar' of Shakespeare:' The fault, dear Brutus, is not in our stars, But in ourselves'. And I am reading this book of same name after watching the movie.
The film mainly tells a love story , maybe the first love story of two teenagers. Quite different from this sort of love film, such as 'flipped'(砰然心動) or 'Jeux d'enfants'(兩小無猜), which may come to you as the warm breeze in the spring, 'The fault in our stars' is a little bit miserable, because it is a love story about two cancer patients. It may arise sympathy or sadness, however, it is not necessary to regard it depressed and I actually gain more positive strength from it.
美惠 我不太喜歡疾病題材,得了病的小孩身邊所有人照顧她 感動世界的樣子。那個作家說的話很真實 為什么要這么執(zhí)著于小說人物的結(jié)局并當成自己的信念 他們只是進化過程中基因突變失敗的個體。
男孩好溫暖好善良 喜歡陽光脾氣好的男生。小哥真的好暖
看著他們一個帶墨鏡 一個坐輪椅 一個拖著氧氣瓶,再一次讓我認識到人都跟和自己同水平的交朋友
我并不總想到疾病、死亡、難以呼吸這些詞,當我專注于生活和學(xué)習時我覺得這些事情都是遙不可及的,偶爾會看見新聞或影視劇里那些年輕的人平靜的離開世界。
有些令人傷感,有些只會讓你嘆一聲“不過是人之常情”,但你一旦把這種人之常情放在自己身上又會變得難以消化為什么我會遇到這樣的事情?太不公平了。
《The Fault in Our Stars》,中文名:星運里的錯。這是兩個絕癥少年的臨終生死戀。健康的人永遠也不會體會到身患癌癥的人的心,什么我能理解你,都是口頭的安慰罷了。
【星運里的錯】2014年,如果那時發(fā)明了智能眼球 我也不想裝上它 我不愿意生活在一個看不見你的世界里
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-34750.html