最近看過的愛情片里,當(dāng)數(shù)這部最無聊。不知道是不是和心情有關(guān),總之一點(diǎn)也沒調(diào)動(dòng)起我的情緒。情節(jié)干巴巴不流暢;沒有真感情;無聊的橋段;配戲的那群男女朋友毫無亮點(diǎn),男女主角感覺演得太內(nèi)斂,放不開,演技且差且假且長得難看;說是喜劇,一個(gè)半小時(shí)內(nèi)我一秒鐘也沒笑出來,寡淡無味。高潮部分的大屏幕彩電和圍觀眾人是上世紀(jì)九十年代的橋段,很牽強(qiáng)很無趣。尤其不喜歡杰西卡那張老臉。票房過億是真的嗎?那我真要好好懷疑一下美國人如今的幽默感了。噢,干嘛還浪費(fèi)這么多時(shí)間來發(fā)牢騷,直接看下一部好了
主要演員介紹
Matthew McConaughey 飾演<年少輕狂>后, 繼而在<德州電鋸殺人狂4>中表現(xiàn)出色。
Zooey Claire Deschanel 與Jennifer Aniston在<好女孩>中以及與Kate Garry Hudson在<成名在望>中作為配角表現(xiàn)由其卓越。
Bradley Cooper 因與Jennifer Garner在電視劇<雙面女間諜>中合作而成名。
Kathy Bates 因<關(guān)于施密特>而成名。
Sarah Jessica Parker 出身百老匯舞臺(tái), 出演<真善美><安妮>等劇目在其中中擔(dān)任主角達(dá)兩年之久。以電視劇集
情節(jié)介紹
一位三十五歲的程序設(shè)計(jì)員(男主角), 盡管在事業(yè)方面略有所成, 但卻始終與父母住在一起, 感情方面女方也由于這個(gè)原因都與其分手。父母情急之下, 雇傭了一位美女心理咨詢師(女主角), 幫兒子增長自信, 陷入愛情, 獨(dú)立生活。女主角對(duì)感情方面面面俱到把持得恰到好處, 而男主角的為人與性情卻反過來吸引了她, 兩人同是墜入了情網(wǎng)。但當(dāng)朋友們發(fā)現(xiàn)了作為心理咨詢師的她只是在演戲并告知男主角, 兩人感情即刻破裂
美國人還是有獨(dú)立生活的習(xí)慣的,18歲后還住在家里是要向父母交房租的。而這種自主的生活習(xí)慣,也使得他們的生活豐富多彩,當(dāng)你在酒吧里花天酒地時(shí),其實(shí)你的父母并不比你過得乏味多少。
而在中國則大相徑庭,大多數(shù)的父母盼著子女見天的陪著自己的,當(dāng)做了一桌好菜后接到子女無法前來的電話后,中國家長的沮喪溢于言表。換作美國,也許會(huì)馬上開一瓶香檳,對(duì)老伴說,“honey,今晚咱們可以二人世界了?!?br> 真的應(yīng)該好好感謝自己的父母,老人為子女所付出的心血實(shí)在是很大,即使是已經(jīng)獨(dú)立生活了,遇上個(gè)刮風(fēng)下雨,總有好幾通電話候著,記得關(guān)窗、加件衣裳、注意感冒。真是可憐天下父母心呀。
Went to see Failure to Launch last night... I haven't been to the movies for so long, so I was really looking forward to see this, even though it was trashed by most critics.
Matthew McConaughey plays a 35-year old man named "Trip", who still lives with his parents. His parents hires Paula(Sarah Jessica Parker), who is a specialist at getting grown men to move out of their parents' homes, to help them get rid of Trip. The way Paula works is that she will first get men to fall in love with her, boost up their self-esteem, then motivate them to move out of their parents' house.
賴家王老五:所謂的[06美國票房過億超搞笑喜劇大片]
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-59463.html