“大導(dǎo)演、大投入、大場面”、“打破了國際動畫市場美、日、韓三足鼎立的局面”、“我國首部擁有‘百分百自主版權(quán)’的全3D動畫電影,填補了該領(lǐng)域‘中國原創(chuàng)’的空白”、“全亞洲最重量級的3D史詩巨片”、“中國人拍《魔比斯環(huán)》,就像好萊塢拍《花木蘭》,具有明顯的國際化特色”……觀眾們還沒有看到電影,就已經(jīng)被籠罩在影片之上的這些光環(huán)弄花了眼。然而,1926年,萬氏兄弟攝制了中國第一部動畫片《大鬧畫室》,從那時算起,今年,中國動畫電影剛好80周歲?!赌П人弓h(huán)》在這樣一個特殊年份推出,但是卻絲毫沒有提及此事,很顯然,對如此重大的宣傳亮點置之不理,絕不會是由于制作發(fā)行方面的疏忽,那或許是一種有意的回避,似乎在制作發(fā)行方面看來,惟其如此才能顯示他們追求“國際化”的決絕態(tài)度。
誠然,中國動畫的發(fā)展歷史上,影院動畫片,也就是動畫長片一直鮮有出現(xiàn),60年代的《大鬧天宮》、70年代的《哪吒鬧海》、80年代的《金猴降妖》和《天書奇譚》、90年代的《寶蓮燈》——80年中只有這么五部影片令人念念不忘。而且,據(jù)中國動畫學(xué)會的權(quán)威人士…
看了很多介紹,“中國首部投資過億動畫大片”之類的,本來想像中的魔比斯環(huán)就像大鬧天宮一樣。開始之后,怎么形容呢,用我宿舍同事的話說,你怎么下了個漢語配音的?整個動畫我沒有看到一點像是“中國”拍的。甚至連臺詞都聽起來像是機器翻譯的英文。OK,沒別的話了。不知道1億哪里去了
Read on my blog:http://www.tianya8.net/2006/08/blog-post_22.html
《魔比斯環(huán)》有兩個被罵的最多的地方:
1、為什么中國人做的電影卻要講一個外國的故事?
關(guān)于電影的本土化創(chuàng)作問題,在《瘋狂的石頭》之后達到了一個小高潮?!笆^”瘋狂一把之后,中國的影迷們突然驚訝原來咱土土的方言和本色演出也能這么精彩。讓這么多年唯港片、好萊塢大片馬首是瞻的中國影迷們終于可以吐一口惡氣。這算是一種集體的泄欲,但是否由之而對中國電影產(chǎn)生了一種過度的責(zé)難?為什么中國的電影就不能是外國的題材呢?電影作為一種商業(yè)和藝術(shù)的混合體,在本質(zhì)上是超越民族和語言的,或者說,差異只是表面的,而在電影中所體現(xiàn)的美好和邪惡在不同的人群中卻都有著共同的體驗,因此無論是從制作影片還是觀看影片的角度,一個故事腳本的時代和地域背景都只是為了體現(xiàn)內(nèi)在的需要,而不應(yīng)該是對電影的一種民族主義的表達控制。
2、人物為什么那么丑?
其實從jack和 simon的角色造型都可以看出,并不是技術(shù)上無法做到更符合中國人審美需要的外星人造型,而是造型師可以塑造。我不知道…
暑期的《大圣歸來》給了熱愛國產(chǎn)動畫電影的觀眾們一劑強心劑,而今《魔比斯環(huán)》又御風(fēng)而來。同樣是投資過億,埋頭打造近十年,與《大圣歸來》的濃濃中國風(fēng)不同的是《魔比斯環(huán)》帶著國產(chǎn)動畫電影從未有過的好萊塢魔幻炫酷風(fēng)。而這也是中國動畫電影首次與好萊塢接軌,其中人物設(shè)計和場景設(shè)計都是由法國國寶級藝術(shù)家阿凡達之父讓?紀(jì)勞親手繪就,其中的外星場景繪就與阿凡達星異曲同工,使得《魔比斯環(huán)》更像是一部動畫版的《阿凡達星王子復(fù)仇記》。
故事講述了科學(xué)探險家西蒙,研究制出了可以任意穿越時空的穿梭機——魔比斯環(huán)。在允諾陪妻子兒子吃晚飯后,卻因為穿梭后遇意外而滯留在了2700萬光年之外的巨人星球拉菲卡并與家人失聯(lián)。七年后,西蒙的兒子杰克憑著父親留下的蛛絲馬跡找到了魔比斯環(huán)并勇敢穿越,尋找到了父親,并在這個擁有奇跡、壯麗景觀、神秘魔法的巨人王國,幫巨人王子打敗了叛軍,同時與王子成為相親相愛的一家人。
作為一部動畫片,《魔比斯環(huán)》的內(nèi)容及故事線甚至比一部真人故事片還要豐滿許多,兩條故事線并行,一部是經(jīng)典至極家喻戶曉的王…
看的是國語配音版,不能不說是慘不忍聽,三分鐘后,我終于把片子刪掉了,所以,俺不知道這個故事是講什么的,抱歉。
普通無奇的科幻片 楊曉林-《魔比斯環(huán)》:探索中國影院動畫的新模式
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-81519.html