不知道導演Genz本人是不是一個“中國先生”
影片處處透著一股氣息,那就是
導演愛上了一個中國姑娘,戀上了中國的生活方式,于是,處處與中國文化玩曖昧,也急于為中國人劣根性的一面尋找托辭。
影片中的中國華僑是被極度妖魔化的,因此作為一個根正苗紅的中國觀眾,在觀影的時候盡管大情緒是gloomy的,卻也不得不偶爾笑場。
導演眼中的中國姑娘,必須得有血紅的唇和桃紅的腮,細眉鳳眼,洗腳伶仃,夸張的耳環(huán),艷麗的旗袍,燒一手好菜,永遠賢妻良母,永遠善解人意
導演眼中的中國爺們,必須得是小肚雞腸的,蠅營狗茍的,諂媚,油滑,奸詐,卻依然不失人情味
導演眼中的中國人的家,必須得是四世同堂,必須有神龕,紅木板凳,功夫片,卡拉ok,大紅綢緞,還有妖嬈的嘩嘩啦手編門簾
導演還臆想著,中國人早起的時候必須得打會太極拳,還必須著功夫裝打太極拳
這樣臆想出來的中國style矯情么?
是有點。。
不過,畢竟這不是一種老外為獵奇和偷窺而為之的丹麥中國crossover電影,他著力在刻畫一個丹麥先生,只不過恰好娶了個中國姑娘而已。這樣一來,倒也順理…
挺好看。我喜歡這種桌椅板凳都干干凈凈的片子,節(jié)奏也快。丹丹部分很俗套,中中部分很生硬,這些都次要。關鍵在丹中部分。大量常見物什搖身變?yōu)楫悋檎{(diào),中國觀眾會有興趣。這里中國元素太多了,老外不可能一一識別,而我們會感到有些展覽堆砌,關鍵詞包括旗袍、春卷、筷子、青花瓷碗、太極、中成藥、鄧麗君、武打片、紅、大家庭、面子、排場、內(nèi)斂、賢惠、父權、外柔內(nèi)剛……
因距離而神秘外加一點點感動和習慣,足夠愛情滋生了。
影片主要講述了Keld是個中年管工,25年的妻子離開了他。在中餐館,餐館的主人說服他與從中國來拜訪他們的妹妹Ling結(jié)成政治婚姻,以便能讓她獲得合法居住權。
不得不感慨。劇中的中國女人真是賢惠~做精致的食物。教丹麥男人用筷子。每天對他笑。習慣和溫暖差不多就是愛。
男主會在吵架之后學習中文跟她說對不起。也會學習中文說我愛你。每天對她笑。教她講丹麥語。
鄔君梅真是有韻味。雖然我不懂的中國元素為什么有中年人打太極。但還是好電影~
(《中國先生》的觀感)
凱德,即將不得不結(jié)束他25年婚姻生活的一位先生,面對生活的失意,身處陌生的語境,為了某個重要的目的,說服自己去做一件不情愿的事情。壓抑的悲哀只能從一顆眼淚流落,墜入碗中的雞湯,最后再被自己咽下…始終不著痕跡。
幾句常用的普通話,作為段落的標題,把冷靜沉實的敘事串起來。
“我愛你”還欲言又止,死神已經(jīng)來襲…人去,物離。同居調(diào)查部門遲來的工作者,簡單的搜索,精辟的推斷,無不擊中凱德的要害,他終于放聲痛哭,就象那是他最好的朋友。
仰望天空,飛機轟地掃過。凱德捧著骨灰罐回到了這位中國妻子的家鄉(xiāng),骨灰緩緩被投向水面,《小城故事》的音樂響起,鄧麗君,同是香消玉殞在異國……那永遠輕柔的歌聲,仿佛在歡迎凱德的到來。
看完后,總體感覺還好,只是多少有點西方人意淫中國的意思。片子里的中國女人善良,溫柔,燒得一手好菜,很會照顧人。中國男人則瘦小,精明,干著小商小販的行當。這是西方人對中國人一貫的概念,也怪不得他們。
只是我覺得應該給他們上上課,中國變了。那些看了近來中國相親節(jié)目的老外們就不會這么想。這個古老的國家女孩子姿態(tài)已經(jīng)前所未有的奔放。他們崇拜物質(zhì),愛帥哥,追求自我,而且驕傲??墒沁@樣也沒什么不好,只是老外們千萬可別再瞎意淫了。不是每個中國女孩都會做飯的,現(xiàn)在流行的是:“我會炒番茄雞蛋。”親愛的,我們難道要吃一輩子的番茄雞蛋嗎?不過不變的是,女孩子仍然熱衷于同外國人造人,生一個混血兒總是值得驕傲的事情。
影片的故事很老套,類似于電影《綠卡》,簽證,假結(jié)婚諸如此類。比較打動我的反而是水管工男主角的中年危機。老婆的離開,兒子的梳理,艱辛繁瑣的生活削掉了男人的激情,但反而會激起女人的反叛。一輩子的婚姻難就難在一方不甘平淡,另一方卻習以為常。
至于中國女人和丹麥男人的婚姻生活,由于語言不通反而產(chǎn)生了一種別樣…
別再當中國先生了
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-87888.html