伯連納是由這部片子獲得奧斯卡最佳男主的,盡管在我看來這里面的扮相實在沒有《真假公主》帥。而且是根據(jù)舞臺劇改變的,所以保留了大量的舞臺風格,看上去比較夸張。小演員們演得尤其假,臉上估計都笑酸了。
但這并不妨礙欣賞這位光頭帥哥,我是真得沒有想到他能演成這么一位可愛天真的國王,得意的笑起來就像個大孩子一樣。
對于編劇和美工什么的,就不要要求了,就是西方人眼中的暹羅,他們根本不了解東方。
Luckily found this interesting movie, the Thainess version of “Small House of Uncle Tom’s” impressed me a lot, the exquisite gesture plus vivid narratage perfectly pull me into the play, in which a unique way was adopted to show how the role climb the mountain and cross the river, and the snow looks amazing. You can never miss this play in this movie. Furthermore, the King are well educated though live in that time, he is open to learn and think, and also try to accept
每次在電視中看到普京,就會想到一位好萊塢去世的影星尤爾·伯連納(1920—1985)。這位身世復雜的光頭影星,大名鼎鼎。單提起他主演的《國王與我》《真假公主》和《七勇士》,就足夠逗樂影迷。與黛博拉·寇兒和英格麗·褒曼這樣的大美人合作,也讓他如魚得水,將演技發(fā)揮到極致。
不過,讓人津津樂道的,還是他奇特的長相,英氣中透出幾分俄羅斯人的豪氣和東方人的情調(diào),而光禿的腦袋瓜子,加之一副深邃的眼睛,挺直的鼻梁,構(gòu)成了他深具個性又捉摸不定的影像演繹風格。
伯連納
很明顯因為年代的久遠,整個電影的布景顯得有些簡陋,但這絲毫不影響在電影中令人叫絕的創(chuàng)意。
《湯姆叔叔的小屋》,一個悲劇,你會怎樣表演呢?
在影片中,一種泰國式的詮釋,如此簡單,如此優(yōu)美、輕快...
沒有想到,可以有那么多的動作無聲地表現(xiàn)喜怒哀樂,甚至死亡
沒有想到,可以用細細的絲線來變現(xiàn)狂風驟雨
沒有想到,可以用黑衣人手中懸吊的雪花來表現(xiàn)漫天大雪
沒有想到,可以用祥云的移動來表現(xiàn)爬上云霄的天堂
沒有想到,可以用那么細細的吟唱來表現(xiàn)
Poor Eliza, Run Eliza, Climb Eliza...
奧斯卡影帝尤伯連納太帥了,看到影片結(jié)尾處他同黛博拉的舞蹈,感動得我想哭。
國王是必須死的,這樣一個好心的國王活在現(xiàn)實中有什么用呢?
他的國家面臨著西方的侵略,就算他勵精圖治也無法抵擋那些強盜的堅船利炮;
他渴望得到安娜的愛情,但他同安娜不同的價值觀注定兩人不可能走到一起……
更何況原著劇本,本來就是一個冒牌英國女教師根據(jù)摻水的經(jīng)歷寫的——所謂的浪漫愛情童話根本就不存在。
可我還是為這部影片陶醉,即使知道它假到家還是深深地被國王如大孩子般的善良純真打動……喜歡片中的音樂,喜歡改編成東方舞蹈的《湯姆叔叔的小屋》,喜歡那首妙趣橫生的蜜蜂詩,喜歡國王僵硬但卻不失溫柔地對安娜說:“Shall we dance”……
現(xiàn)實中,他們從未共舞。
但他們翩翩起舞在所有觀眾的理想里。
在那里,沒有種族,沒有侵略,沒有壓迫,沒有分歧……在那里,他們相愛,而我們,確確實實地相信著。
Shall we dance?
Shall we dance?
Shall we dance……
2006年華盛頓AFI Silver Spring戲院
2009年英國布拉福闊銀幕電影節(jié)
第一次在大戲院看不覺得它特別好,原因看的是舊拷貝。從紐約專程開了四個多小時車到華盛頓觀賞,一路飛馳,還遲到十分鐘,連廁所都來不及上。
第二次在英國看,福斯公司全新修復的膠片,全片從頭至尾閃著神秘的金色,讓人如癡如醉。
“國王與我”懷念陋室里的燦爛,比安娜與國王好多了。
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-60192.html