除了偶爾的灣灣口音看不出是臺(tái)灣電影。一個(gè)小說同年大陸和臺(tái)灣竟然各拍了一次
大陸拍的更加緊湊 全面 殘酷真實(shí)。比如姐姐生孩子的故事,大陸版按照小說里強(qiáng)調(diào)了姐姐姐夫感情好,看起來已經(jīng)避免了夫妻不和、姑嫂矛盾、家庭壓迫,似乎很完美了。仍舊逃不過殘酷的生育和迷信之害。臺(tái)灣版把這個(gè)略掉了。
比如通神的大仙,她誘騙年情的姑娘們?nèi)ス浠▓@不是義務(wù)勞動(dòng)是騙錢的。臺(tái)灣版沒有交代這一點(diǎn)就很突兀。
大陸版風(fēng)景選的也是南方景色,比較美麗。臺(tái)灣版儼然大西北,黃土遍地,光禿禿的。
附上原作一篇
五個(gè)女子和一根繩子
葉蔚林
一
這五個(gè)女子,生在一個(gè)村里,吃一口井水長大。高矮胖瘦不一,各有各的脾性,可是卻相好得要命:要活齊齊活,要死死一堆。明桃最大,拍滿二十一,金梅最小,才吃十八的飯;中間,桂娟二十齊頭,荷香和愛月都是十九歲。雖然自家各有名字,但另外還有個(gè)共名——“賠錢貨”。父母說,大家叫,祖上就這么喊過來,聽?wèi)T了,也就不當(dāng)回事。她們大字不識(shí)一個(gè),不識(shí)字要什么緊?照樣曉得剪鞋樣、納鞋底。一錐一個(gè)眼古,麻線扯得嘶嘶叫
【五個(gè)女子和一根繩子】1991佳片有約,自殺是通往幸福之門
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-67186.html