日本人似乎從80年代就開始喜歡拍這種帶有百合味的片子。推理本身,有那么幾集可以看。其實(shí)我發(fā)這個(gè)評論不是為了這部劇,而是我覺得豆瓣的界面真心做的不錯(cuò),可是流量去哪兒了呢好家伙,還得144個(gè)字。那我再吐槽一下,你們的購物郵件不要再亂發(fā)了,今天居然給我發(fā)清涼薄紗裙?朕是男的,是個(gè)猥瑣中年男胖子
難看得難以置信。
人物——
夏洛克像是反人類一樣,面對案件和悲劇喜笑顏開。炸彈要爆炸時(shí),捂著耳朵;犯人大喊大叫時(shí),捂著耳朵;要開門見人時(shí),躲到同伴身后——這樣的設(shè)定放到一個(gè)新人物新作品里說不定還挺萌的,但這可是夏洛克啊,是根據(jù)原作改編??!
華生則是個(gè)令人難以喜歡的圣母,非常講究規(guī)矩禮貌,還會(huì)拿自己的標(biāo)準(zhǔn)去教訓(xùn)別人,和夏洛克沒有一點(diǎn)配合,從頭到尾都給我一種她存不存在都沒關(guān)系不存在更好的感覺。一想到這樣一個(gè)角色在以后的劇情里很有可能隨時(shí)隨地大灌雞湯、站在道德制高點(diǎn)
我是為了看日劇才看的
推理完全沒有邏輯性,每集時(shí)間太短很多事情演繹不好就草草結(jié)束
犯罪現(xiàn)場各種不帶手套,專業(yè)性看不到,典型自大狂。不過女一號氣質(zhì)是真的很有感覺,蠻適合演福爾摩斯的,劇情實(shí)在配不上她。
女華生超級傻白甜,和夏洛克的關(guān)系突進(jìn)的也莫名其妙
可能限于成本和每集時(shí)間,反一號基本上在看完一半多就大概猜出來了。因?yàn)檫@些角色之前每集都有鋪墊,但又和那一集沒有任何強(qiáng)關(guān)聯(lián)劇情,有也是牽強(qiáng)附會(huì)而已
最后也是一樣的套路墜樓身亡
起初看這部劇也是沖著“夏洛克”的名號,但看完以后很想說,請?zhí)摮鲈械乃腊逵∠蟀伞?br>劇情的推進(jìn)和案件的邏輯性大體上是沒有問題的,但相比較美劇的快節(jié)奏和鏡頭高速切換而言,這部劇就是典型的日式風(fēng)格。在日式背景下的推理會(huì)讓人一開始有沉悶、死板的感受,但其實(shí)很多細(xì)節(jié)都已經(jīng)在看似舒緩的推進(jìn)中排鋪就緒,就等眼尖的觀眾去發(fā)現(xiàn)。
稍感不足的就是作為最后的大主線,開展和結(jié)束的都有點(diǎn)兒太平淡,沒有之前的串并案件來的有沖擊性。作為“東京會(huì)被毀滅”這種前提
或者說,編劇根本就沒想好好塑造這個(gè)角色。本劇的華生小姐,淪為比原著華生更背景板的存在。
【以下行文全部建立在“MissSherlock”翻拍自BBC“Sherlock”的基礎(chǔ)上】
1)SH里臺(tái)詞大多是叫“Dr.Watson”而不是“Mr.Watson”無時(shí)不刻在強(qiáng)調(diào)華生醫(yī)生的形象,對應(yīng)本劇為了使發(fā)音和拼寫近似一直是“Wato san”。(難道說在霓虹,暫時(shí)沒有工作的女醫(yī)生不配叫三三???)
2)本劇第一集全盤模仿SH第一集《粉字的研究》,中間有一場“夏洛克請華生驗(yàn)尸”的戲簡直是一模一樣,但兩劇編劇對華生的刻畫天差地別
女神探夏洛克:HBO的女偵探日劇,毀了“神探夏洛克”!
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-83635.html