月圓之夜看也算過節(jié)了。有多少人是和我一樣,看完電影又把書翻出來了。
想起10年前在課堂上偷偷看完這本書,今天再看電影也算是一種紀(jì)念。雖然是真狼拍攝,但還是有太多原著中的情景拍不出來了。不是所有的傳統(tǒng)都應(yīng)該被保留,但所有的歷史都應(yīng)該被記錄。
慶幸姜戎留下了這本書,不管有多少藝術(shù)成分,至少讓我們看到了一個已經(jīng)消失的世界。也慶幸阿諾導(dǎo)演留下了這部電影,讓更多人有機會了解原著。
片尾cast名單里,所有的狼和狗都有名字。
中外演藝圈都流傳著一條不成文的教條:輕易不要跟動物一起演戲。哪怕你是演技無敵的超級巨星,稍不留神,風(fēng)頭也很容易被它們搶得一干二凈。為了拍《狼圖騰》導(dǎo)演讓-雅克·阿諾自己給自己設(shè)定了很高的目標(biāo),不但全用真狼,專人馴養(yǎng),悉心調(diào)教,而且基本上采用實景實拍。結(jié)果狼演員的“表演”之出神入化,讓不少明星大腕都相形見拙,那些人與狼共舞的畫面里,狼總能占據(jù)焦點,風(fēng)光無限。綜觀全片,演技最放異彩的,反倒是跟狼沒有太多親密接觸的尹鑄勝。當(dāng)然,這倒迎合了另一條銀幕法則:反派總比正派出彩。
尹鑄勝所飾的包順貴主任在原著中是個無足輕重的角色。阿諾的劇本對此做了修正,著力集中于愛護環(huán)境、珍視自然,砍掉了小說中關(guān)于游牧和農(nóng)耕民族、蒙古人與漢人的探討,線索緊湊明了。因此與環(huán)保思想大唱反調(diào)的包主任一角,其重要性就得到了凸顯。為了讓這個反環(huán)保人士有足夠的分量壓陣,劇本花了大力氣來填充該角色,使其比小說更加立體鮮活,原本的配角,在銀幕上一躍成為五大主角之一。
如果說牧民是對大自然充滿敬畏的使徒,那么包主任是對大自然法則無知…
剛剛從電影院歸來的我們一家三口,扮演者家庭最底層的爸爸在感嘆狼的偉大,而我和母親大人在車的後排因為電影的混亂以及選座位的失誤在催吐。於是我說我打算給這個電影一個差評,母親大人說,請用最惡毒的語言來罵這部電影。
一個電影讓人看的是不是舒服的地方,首先就是這個電影是從什麼角度來敘述的。而這部電影,就是一個非常SB的人,不知道自己是SB,把自己當(dāng)作草原的騰格里,並且努力讓周圍的人都暗示自己是騰格里的男主角,眼中的草原和狼的故事。(因為沒有看過原著,故不評論)
全片好感度最強的就是那只小狼,不管男主怎麼討好,把自己成為奴隸,都不能夠改變小狼對於男主的鄙視。
如果酋長沒有對男主角的包容,加一分,如果酋長最後沒有暗示男主角保住了狼的血脈,再加一分。
如果嘎斯麥最後沒有和男主角和好,加一分。
如果反派包沒有表示男主說什麼就是什麼,加一分。
如果基友沒有幫助男友保狼,加一分。
但是這些情節(jié)都存在,且這些情節(jié)都是非常違反邏輯的。酋長一直在強調(diào)騰格里的重要,不能夠破壞生態(tài)平衡,這個觀點如果能夠貫穿始終就能讓電…
狼圖騰電影是法國導(dǎo)演嘗試之作,動物的情節(jié)流暢無尿點,人物的刻畫完全為了動物服務(wù),故事性不強,電影的某些畫面里,我感到有點在看動物世界。但也是很好看。整個看起來,小說的影子完全被導(dǎo)演所忽略,他也不擅長做這個。
非常歐味的一部電影。充滿了東方式的哲學(xué)理解,意思是老外的角度看東方,就如好萊塢電影里的日本一樣讓中國人看著總有一點怪怪的,但在對動物的描寫上,全世界都是國家地理紀(jì)錄片粉絲,觀影習(xí)慣類似,法國導(dǎo)演的手法正是符合此種欣賞習(xí)慣,但作為看了小說的國人來講,國人社會主流意識對小說的解讀與法國人差了十萬八千里。這應(yīng)該是國人不要強求的地方。
對于買票到電影院里消遣的人來講,這是一部可以看的比較舒服的電影,新奇、草原狼的生活和生活習(xí)俗的描寫,大草原美麗的風(fēng)景,符號化的蒙古族,動物的智慧和人類的愚蠢的對比,環(huán)保意識的主題,動物與人類生活相互沖突的描述。。。還有什么,讓其我想想。。就是沒有所謂的狼和羊的之類意識的表述,在我猜測,導(dǎo)演對這種意識不是你知道我就給你看的想法,這個論調(diào)似乎已經(jīng)過時了,不需要當(dāng)下…
《狼圖騰》這部電影改編自同名小說,小說我看了不下十遍,真正顛覆了我以往的人生觀……
有不少人說小說本身就是一部充滿了虛假,宣揚軍國主義的洗腦雞血書。很抱歉,我翻來翻去都沒有發(fā)現(xiàn)書中有什么宣傳軍國主義的思想內(nèi)容。反之,我看到的是作者對民族弱點、民族缺陷的批判,還有對人與自然關(guān)系之間的思索。
在寫這篇影評之前,我照例看了下豆瓣其他大神寫的影評,其中,有些人可能無法認(rèn)同原作者的觀點,于是滿口爹娘祖奶奶的亂罵,而其中有些影評通篇的臟字,實在想不通,干什么那么偏激呢?好歹都是受過教育的人,一個個和小學(xué)生似的有意思嗎?筆者上次看到類似的情況是與郭敬明腦殘粉的大戰(zhàn)。(我沒有貶低《狼圖騰》作者姜戎的意思,畢竟狼比郭敬明高吧》)
電影是小說的翻版,有些地方很好的遵循了原著內(nèi)容,書中一些精彩的片段在電影中都有所體現(xiàn)。比如馬群與狼群的大戰(zhàn)、狼群獵殺黃羊、陳陣楊克這一對好基友掏狼崽等等。這些片段都拍得很不錯,與書中的內(nèi)容大致相同,這是電影值得肯定的地方。當(dāng)然電影也有一些瑕疵,比如嘎斯邁成了陳陣的女朋…
【狼圖騰】游牧民族的圖騰
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-78706.html