題記:是什么讓戰(zhàn)后的日本在短短20年間就重新恢復(fù)強(qiáng)國本色?是美國的幫助?還是特有的歷史機(jī)遇?是統(tǒng)治階層們的成功政策?還是大量社會(huì)精英的智慧創(chuàng)造? 《點(diǎn)與線》是部普通的推理電影,但正是看完這部普通的電影后,我確找到了一個(gè)最質(zhì)樸同時(shí)也是最永恒的答案。
“香椎灣,諸位莫避白袖濕,采菜佐早餐?!?這是日本古代著名和歌作者大伴旅人在《萬葉集》中的詩句。
大伴旅人在淡淡的流水似的短歌旋律中寄托自己的郁悒和哀傷,沁人心脾。但是他卻不知道,多年以后,同樣哀美的表象之外卻出現(xiàn)了另外一幅恐懼的面孔,在蒙蒙亮的曙光里,在籠罩著乳白色晨霧中的海灘巖石上,躺臥著一雙青年男女孤伶伶的尸體。美好宜人的風(fēng)景悄無聲息地變成了死亡現(xiàn)場。
1957年,在日本九州的香椎灣出現(xiàn)了一對殉情的男女,男的是目前正陷入貪污嫌疑部門的佐山憲一,而女的是在銀座小雪酒店的服務(wù)生阿時(shí)。乍看上去,這是一常見的殉情案件,在抽絲剝繭后,老手刑警鳥飼重太郎和年輕警官三原紀(jì)一發(fā)現(xiàn)其中最有嫌疑的是和政府貪污案件有著聯(lián)系的商人安田,但嫌犯因案發(fā)時(shí)間…
老式的推理小說,典型的追尋蛛絲馬跡的探案風(fēng)格,依舊帶著深深的無奈和悲哀,還是不忘那本《萬葉集》,松本清張,最偉大的推理小說家之一。
電影很好,其實(shí)松本清張的東西拍成電影都很好,《霧之旗》、《砂器》、《點(diǎn)與線》,部部拖拖拉拉的牢經(jīng)典的,所以也不多說什么了,渾渾噩噩的看完,叫聲好吧!
說明:
《萬葉集》——日本第一部和歌集,大約成書于奈良時(shí)期,在日本文學(xué)史上的地位堪比《詩經(jīng)》在中國的地位。
大伴旅人(665 — 731)——日本古代著名和歌作者,長于短歌,特別是抒情短歌,后世評論家這樣說道:“旅人在淡淡的流水似的短歌旋律中寄托自己的郁悒和哀傷,沁人心脾?!?br>以下為正文:
春天的大海是一片靜靜的蔚藍(lán)。
神龜四年,大伴旅人來到香椎海岸,吟詠良辰美景的著名詩句被收錄在《萬葉集》中:“香椎灣,諸位莫避白袖濕,采菜佐早餐?!弊匀恢篮透桧炈亩叹湟黄鹗来鱾鳎谠S多人心里留下這片海岸恍如世外桃源的形象。
美的表象之外也藏著另外一幅面孔,卻少有柔和的抒情詩加以書寫?;璋档奶炜諌浩认碌臒o邊陰沉,瞬間涌起滔滔濁浪,翻滾著轟鳴著要吞噬一切的黑洞,那也是海。
也可能就像“點(diǎn)與線”電影的開頭:清晨去上班的工人,在蒙蒙亮的曙光里,發(fā)現(xiàn)籠罩在乳白色晨霧中的海灘巖石上,躺臥著一雙青年男女孤伶伶的尸體。
美好宜人的風(fēng)景悄無聲息地變成了死亡現(xiàn)場。
愛也是一樣,無論詩人為它創(chuàng)作多少動(dòng)人的比喻,一時(shí)是清流一時(shí)…
這4分鐘作為整個(gè)案件的突破點(diǎn),作為電影的閃光點(diǎn),其實(shí)我覺得現(xiàn)在再看,已經(jīng)有點(diǎn)勉強(qiáng)了....畢竟是那么多年之前的作品了...
如果說這4分鐘的目擊巧合那么不可信的話, 那在香椎站的2名目擊證人也覺得設(shè)計(jì)的過于巧合,從幾分鐘的時(shí)間誤差推理出目擊者看到的是2對男女這一點(diǎn)也沒什么說服力。
整個(gè)片子都建立在嚴(yán)密的數(shù)字推理上,雖然說日本的時(shí)刻表很準(zhǔn),但我還是不怎么習(xí)慣這類推理,可能就是太嚴(yán)密了像做數(shù)學(xué)應(yīng)用題,缺乏真實(shí)感。
最后竟然是用飛機(jī)這一招。。
在現(xiàn)在看來不得不承認(rèn)過時(shí)了點(diǎn)。所以僅從推理片的角度評分,不能因?yàn)橘I“經(jīng)典”的帳。
安田雖然可以通過調(diào)整時(shí)間,使得他們一行三人在那著名的四分鐘里站在十三號站臺(tái),以目擊十五號站臺(tái)上阿時(shí)與佐山一同登上「あさかぜ」號列車;卻無法讓阿時(shí)與佐山的登車也恰在這四分鐘之內(nèi)上車。(因?yàn)椤袱ⅳ丹肌固柫熊囋谑逄栒九_(tái)停留41分鐘)
至于阿時(shí)與佐山是怎么相識(shí)的,這部電影里好像也沒有點(diǎn)明。不過小說里面好像給了一些解釋。
電影中對于戰(zhàn)爭描述幾乎都是一筆帶過的,但戰(zhàn)爭的影響確實(shí)無法忽視的。甚至可以說,戰(zhàn)爭給劇中每一個(gè)人物帶來的深遠(yuǎn)影響可以說是本劇最耐人尋味的一點(diǎn)。也許這就是含蓄的力量吧。
另:我看的版本字幕實(shí)在是離譜。日語的電影還能想想辦法弄明白(不過什么津輕弁和北野武的嘟囔實(shí)在是無力),其他語種的電影就不知道被字幕誤導(dǎo)過多少次了。這就是所謂的語言的硬壁吧。
【點(diǎn)與線】2007,安田亮子—讓我忍不住欣賞的女人
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-75787.html