和身邊的基督徒接觸多了,也常會思考信仰的問題。很喜歡這段關(guān)于宗教信仰的話,宗教不是萬能的,但人是要信仰的。雖然自己還是在門外,但為我的朋友們能找到內(nèi)心的平靜和安穩(wěn)而高興,常聽他們說找到“父親”的感覺有多好,呵呵,俺現(xiàn)在還是“孤兒”。但“孤兒”也是要信仰的,I believe...
Adam Sors: Never give up your religion. Not for God. God is present in all religions. But if your life becomes a struggle for acceptance, you'll always be unhappy. Religion may not be perfect, but it is a well-built boat that can stay balanced and carry you to the other shore. Our life is nothing but a boat adrift on water balanced by permanent uncertainty. About the people whom you will judge, know this; all they do is struggle to find a kind of security. They're just people, like us. Therefore you mustn't judge them on the basis of appearance or hearsay. Trust no one. Examine all things yourself. Do not join with power…
片名翻譯得很俗。Sunshine的意思就是“陽光”。
這部長達三小時的長篇史詩,就像《燦爛人生》一樣,講述了一個匈牙利的猶太人家族,歷經(jīng)第一次世界大戰(zhàn)時期君主制的奧匈帝國、第二次世界大戰(zhàn)時期的法西斯統(tǒng)治、二戰(zhàn)結(jié)束后的蘇維埃統(tǒng)治,四代人所歷經(jīng)的故事。
他的高祖父是奧匈帝國時期的一個村長。村長用當(dāng)?shù)氐牟菟幹瞥蓽?,使村里很多人重新獲得了健康。湯藥的秘方,就記在一本黑皮書中。
他的曾祖父就帶著那本黑皮書,還有父親的懷表和手杖,外出打工,后來曾祖父就以他父親的秘方生產(chǎn)藥酒
在電影分類學(xué)中,史詩似乎是個界定模糊,常被濫用的名詞。
于是,平板的文藝愛情片《走出非洲》與浩瀚雋永的《2001太空漫游》可以并置;《魔戒》、《星球大戰(zhàn)》和《賓虛》、《亂世佳人》、《教父》通通都叫史詩……但是史詩到底是什么?
也許,引用黃茂昌對“獨立制片”下的定義,不過是一種感覺罷了,你覺得是,它就是。
杰出的史詩電影第一要件是片長要夠長,最好兩個半小時以上(有很短的史詩電影嗎?)。第二是格局要夠大,最好冶愛情、戰(zhàn)爭這兩類型于一爐(當(dāng)然許多杰出的史詩不符合這個規(guī)則:如庫布里克的《2001太空漫游》或泰倫斯·馬力克的《紅色警戒》不談愛情,卻從既定類型開發(fā)新生命)。
今天有太多A級制作的票房大片被冠上“史詩”這個稱號。我總認(rèn)為,稱《泰坦尼克號》或《珍珠港》史詩不過是片商的自抬身價的伎倆。真正的史詩是得接受嚴(yán)格標(biāo)準(zhǔn)把關(guān)的,不然隨便一部好萊塢大制作的爛片都是放松定義下的“屎詩”了。我更自私地認(rèn)為,所謂的史詩,為求名符其實,最好故事橫亙數(shù)十年,而且還得言之有物不拖泥帶水,例如貝托魯奇的…
【陽光情人】必看!一首獻給薇勒瑞的詩
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-70142.html