韓語版講述的是宋慧媛從首爾回到小鄉(xiāng)村美城里開始生活的故事。
在日語版中,小森的美景和美食在市子的旁白中娓娓展開,大量的旁白展現(xiàn)的不僅是市子的心情,更多的是對自己內(nèi)心和對這個世界的觀感,從而在全片彌漫成一種奇特的感覺,很美好。
而韓語版,減少了旁白,加入了很多跟女主角宋慧媛相關(guān)的故事性情節(jié),反而跟“”美景、美食、美好的生活“背離了開來,是一次失敗的改編。
通俗一點兒說,日語版很好看,小森景色好,市子漂亮,一眾配角顏值高,美食引人入勝。韓語版完全相反
韓版更傾向于回家休息充電 靜下來思考
日本比較像 已經(jīng)做出了選擇 回家
看了由林順禮導(dǎo)演的《小森林》,一部很適合放松身心暫時逃避繁雜生活的影片。
這部片子是根據(jù)日本漫畫家五十嵐大介的同名原作改編,原作漫畫曾獲得日本三大漫畫獎之一的手冢治蟲獎提名,并且已經(jīng)在日本翻拍為了上下兩部電影版——《小森林:春夏篇》以及《小森林:秋冬篇》
而韓版的《小森林》則是把春夏秋冬四個季節(jié)放在同一部片子里面展現(xiàn),以季節(jié)為分割線,講述了其中發(fā)生的或中或輕的生活事情,關(guān)于友情、愛情和親情。
女主角為了暫時緩解在大城市的疲憊,選擇回到自己的家鄉(xiāng)放松身心
劇情比日版合理緊湊,攝影也更講究,整體更像一部電影,但是也因此沒有了日版的留白美和想象空間,顯得略微平庸。
日版和原作氣質(zhì)更接近,其實原作和日版電影都是有一些壓抑的,并不是像表面看起來那樣的小清新。
我剛好很早以前,大概2000年吧,關(guān)注過這個作者,記得他當(dāng)時很年輕就獲得了一個什么新人獎,但是作品銷量卻非常的不好,最后只能帶著一只撿的貓離開東京跑到鄉(xiāng)下過了好幾年隱居生活,一邊種地、做飯,一邊畫一些比較隨意的漫畫,「小森林」應(yīng)該就是那段時間畫的。
雖然主角是一名女孩
不知是我缺乏斗志,還是與這座城市始終疏遠(yuǎn),對于《小森林》這部類似紀(jì)錄片的電影竟毫無抵抗力。影片對于我的吸引當(dāng)然不是來自影片類型,也不單單是美景和人,而是單純來自自然的饋贈而產(chǎn)生的強(qiáng)大治愈力,讓隔著屏幕的我都能感覺到平靜和滿足。狹窄卻開闊的山中小路、郁郁蔥蔥的樹木林立、格子襯衫在細(xì)碎的陽光中飛舞起來,腳踏車一路暢行,身后的田野一望無際。這番情景不禁讓我想起《雛菊》開場,女畫家騎著腳踏車飛馳在阿姆斯特丹郊外的小路上,奔向漫山遍野的雛菊,那在她心中就像梵高筆下的向日葵。
2018年,韓版《小森林》與日版相比如何?
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-583.html