六月事兒太多了,手都生了,來給大家說說這部默片解說員。
這是一部很難用文字去描述其好的電影。就很像搞文字的人通常也覺得有些書被翻拍成電影,不可能會成功的嘛!因為文字敘述會給讀者大量想象空間,怎么把這些文字之外的空間拍出來呢!那可是一個超級豐富的世界??!這一部呢,他最突出的優(yōu)點在畫面呈現(xiàn)。
這一部電影像是經(jīng)費不夠用的劇組或者像是大學社團拍的電影。他的場景特別窄,特別小。在小小的地方里完成了故事敘述,這些畫面浮夸,無厘頭。我后來想明白,這種構圖本身就頗帶對舊時默片的致敬之意
該如何定義解說員在影片中的角色呢?默片時代他們既存在于片中人物之中,又占據(jù)了上帝視角,游離之外。對于染谷俊太郎來說,他的人生就像這樣,最開始模仿別的解說員四處行騙,想要掙脫但又逃不掉對解說的愛,即使后來名聲大噪,還是要為當年的錯誤買單,也錯過了愛情。
山岡離開青木館廢墟的背影讓我想起藝伎回憶錄里鞏俐回望置屋后再也不回頭的身影,我說不出這種關聯(lián),不僅是新老交替,也是默片時代的尾聲。山岡對此的掙扎不僅體現(xiàn)在電影對于活動寫真的取代帶來的解說員存在價值的缺失
這部片子還是叫做《辯士》更有味道,畢竟這部影片講述的,是日本電影史,乃至世界電影史上非常獨特的一道風景——默片時代的辯士。
所謂辯士直譯過來就是默片的解說員,而我之所以認為更應該稱他們?yōu)檗q士,因為在默片時代,歐洲、美國和中國都曾有過類似解說的職業(yè),但是像這樣搶走觀眾注意力,更加具備主觀性、自主性,乃至搶走默片主角位置的職業(yè),就只有日本的辯士了。甚至在有聲電影出現(xiàn)以后的一段時間內,國外電影還是需要辯士來進行日語的解說,真正使得這個行業(yè)消失,是在字幕出現(xiàn)以后。
稱為辯士
日本人發(fā)展出了一種獨特的放映影片的方式,一個“辯士”(benshi),給觀眾逐個解釋電影影像,可以說是參與了電影的每一個表演。這是從傳統(tǒng)的歌舞伎表演和能劇演出中借來的方式,一直貫穿日本電影的整個默片時期。在最初的時期,辯士們在影片開演之前就給觀眾們介紹劇情概要。但是,當電影變得越來越長,劇情越來越復雜的時候,辯士們就開始逐個介紹場景,并且為影片中的人物講對話說臺詞,并伴以日本音樂,而此時,靜默的影像在銀幕上閃爍搖曳。一個或者多個辯士在電影影像之外的敘述
“默片解說員”對電影,這是對所有熱愛電影的人們的致敬
轉載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-29635.html