能看出所有服化道都非常精致絕對(duì)考究,演員演技也都很棒(雖然英美音交替有點(diǎn)點(diǎn)出戲),但絕對(duì)是佳作,光芒被掩蓋實(shí)屬時(shí)運(yùn)不濟(jì)。
臉叔當(dāng)年真的太美了。
哦,對(duì),有一點(diǎn)違和的地方是,其實(shí)我不認(rèn)為臉臉很適合演花花公子的角色。看下面這張可愛(ài)的輕浮的笑,很多個(gè)場(chǎng)景他都這么笑著...有點(diǎn)喜感。
哦下面三個(gè)場(chǎng)面真的隨便一截?zé)o死角好看。
下面我就酸了,他在這戲里和梅格提利因戲生情了,可能有很多場(chǎng)景在拍的時(shí)候就帶著真情實(shí)感。比如哀怨地望著一直想拒絕他的她。(梅格我第一眼就覺(jué)得很眼熟
The story may be disturbing to some very reserved people as Valmont is definitely a slimeball, but I just can't resist the charisma of young Colin Firth. He was extremely seductive and swept me off my feet without mercy.
BTW, Colin's so doomed to be immersed in water, here, in 'the edge of reason', almost in 'the importance of being earnest' - the scene was cut later, and most famously in 'pride and prijudice'. Directors just love it, ROFL.
我上英文系的時(shí)候,所謂的女性主義文學(xué)批評(píng)在學(xué)生間極為流行——部分的自然也是因?yàn)槲业耐瑢W(xué)里以女性居多,后來(lái)發(fā)展到每當(dāng)對(duì)一部經(jīng)典作品做intensive reading之時(shí),總有人眼睛只盯著里面的旦角,并固執(zhí)的認(rèn)為,社會(huì)都是男權(quán)的,男人都是混賬的。
這一作風(fēng)持續(xù)到讀霍桑的The Scarlet Letter之時(shí),已然讓我十分厭倦。由于這本小說(shuō)的特殊性,我身邊于是充滿(mǎn)了對(duì)于男主角的吐槽(那個(gè)可憐的牧師每每讓我想到Jane Eyre里面Jane的表哥,所幸我們沒(méi)有讀Jane Eyre)。其實(shí)霍桑的這本書(shū)應(yīng)該用那些涉及環(huán)境的文學(xué)批評(píng)方法才略顯新潮,那個(gè)時(shí)候是沒(méi)人探究這些的,只知道那個(gè)女人如此的堅(jiān)忍與偉大,以及所有貢獻(xiàn)給那個(gè)男人的貶義詞。
說(shuō)說(shuō)另一個(gè)叫做Scarlet的人——雖然她更應(yīng)該和綠色聯(lián)系在一起——斯嘉麗(或者,按照連名帶姓的古典譯法,閨名郝思嘉)。這是一個(gè)更加優(yōu)美的角色。套一句葉芝的詩(shī),How many loved your moments of glad grace, and loved your beauty with love false or true。
只不過(guò),多少人會(huì)真心愛(ài)郝思嘉。更如同,郝思嘉愛(ài)的那個(gè)衛(wèi)希利
“瓦爾蒙”當(dāng)benning問(wèn)道:你多大了?
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-34534.html