《薄暮之光》這個(gè)中文譯名實(shí)在是太好了, 薄暮既是黃昏傍晚。從又一片名 “ Lights in the Dusk 傍晚的燈光” 就可以想象出全片的落寞的基調(diào)。
男主“科因斯泰恩”在傍晚開(kāi)始上班,全片的故事時(shí)間也幾乎都是放在太陽(yáng)落下后的的時(shí)間。讓一常就顯得“冷調(diào)”的芬蘭,在阿基的鏡頭里 這個(gè)發(fā)達(dá)的福利國(guó)家夜晚的生活就更是孤獨(dú)與破敗 ,和第三世界的街頭無(wú)異。街頭的工人們談?wù)摱韲?guó)文學(xué),轉(zhuǎn)頭又說(shuō)“你看不到太陽(yáng)”。仿佛這一切都是說(shuō)給男主聽(tīng)的,內(nèi)心有理想,現(xiàn)實(shí)卻看不到太陽(yáng)。
薄暮之光:沉默的愛(ài),絕處逢生
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-12309.html