前年看《婚禮傲客》,里面突然出現(xiàn)了一個猥瑣的老青年,胡扯瞎掰了好久,而且扯得很帶勁,但是感覺跟劇情毫無關系,讓人非常想把手指狠狠地按在快進鍵上,于是開始懷疑編導讓那家伙出現(xiàn)的原因,憑感覺唯一的結論就是——那家伙可能是個挺大牌的喜劇明星,電影拉他來做客串撐場面的。
女人的直覺是驚人的,后來才知道那廝便是威爾.法萊爾。
男男電影我從來不錯過,早先看到海報,便已經(jīng)噴飯了。
劇情并不復雜,兩個被禁賽的冰上天才為了繼續(xù)輝煌而組合參加雙人滑,接受沒落教練,后來經(jīng)受離間計的考驗,合作施展了史上最強動作“鋼鐵蓮花”,力挫對手奪得冠軍。
雖然整部電影仿佛都在重復“冬奧會”、“冠軍”、“天才”、“技巧”等等華麗的詞匯,但是電影里也沒見多么華麗的冰上技巧,兩人最后最強對手組合的表演直接被CUT,只在回放時放了一個猥瑣動作——兩人COS[??。莸目夏岬虾同旣惿弶袈兜囊粋€背后式XX——最華麗的技巧是兩個主人公高潮處上演的那驚人的“鋼鐵蓮花”,而那不過是借助特技。
罷了,這片子本來也不是運動題材電影,搞笑才是重頭戲
冰刀雙人組:那個家伙又跑來出洋相了
轉載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-18911.html