看半澤直樹的時候,直樹父親的一句話令我影響深刻:“就是這樣一個小小的螺絲支撐起了日本”。日本從國外進(jìn)口材料,加工之后再運(yùn)到外國銷售,支撐著日本經(jīng)濟(jì)也正是這種工匠精神,幾十年如一日地從事著同一個工作,平凡而又枯燥。馬締さん是很幸運(yùn)的,很羨慕他,能遇到伯樂荒木さん、知音西岡さん、賢妻林さん、良師松本さん,人活在世上也是需要靠他人支撐著的。編舟記,很勵志的故事,沒有勾心斗角,沒有魔法科幻,沒有天才超人,有的只是生活的平淡和樸實(shí),希望我們也都能找到一份值得一輩子從事的工作。
讀完原著后 我把我碼在收藏夾里已經(jīng)積灰的動畫作品拿起來看了
迫不及待再看完原著后的當(dāng)晚看了第一集 驚嘆于動畫的表現(xiàn)與制作力 詞海的浩瀚 乘舟者的無力與冒險 用生動的畫面繪意出來 本身作品將詞典比作小舟 這是一個特別妙的比喻 而動畫作品將這一妙處更加直觀地展現(xiàn)在觀眾的面前 這是一點(diǎn)
五星好評 動畫片拍出了電影的質(zhì)感 分鏡 配樂 op ed均屬上乘。看完之后想到了自己的第一本新華字典,我們生活中習(xí)以為常忽略的事物往往承載了很多人的夢想與熱情。詞典,人類互相理解的工具。一本詞典就像語言之海中的一葉扁舟。最近看了很多關(guān)于職業(yè)夢想的書和動畫,我也開始思考,我的業(yè)究竟是什么呢……太嚴(yán)肅了,中間賣萌的四本小詞典很可愛,十三公主的聲音一如既往的溫柔。最開始看番是為了強(qiáng)大的聲優(yōu)陣容 后來就真的是看劇情了。買了原著小說,拜讀一下,希望會有不一樣的感動吧
* 面對浩瀚無垠的語言之海
找不到任何捷徑渡海的我們
能做的僅僅是靜靜地佇立
那些想傳遞給對方的思念與話語
就仿若封存于內(nèi)心深處
辭典 便是能跨越這語言之海的一葉扁舟
(是啊,感覺現(xiàn)在大家說話都很粗糙直接,夸張的詞語被濫用,那些細(xì)膩的心理活動總是被周圍響亮粗暴的語言涂抹掩蓋、封存)
* 語言 猶如大海般浩瀚無垠的語言
思緒無法傳遞 不知去向何方
我漸漸被大海吞沒 浸溺于海洋之中
誰能伸出手拉我一把 照亮我前行之路
(互聯(lián)網(wǎng)文字失語者很認(rèn)同這段話...)
* 詞典的編纂
小說改編,日式溫情+工匠精神,故事說過于烏托邦,每個人顯得過于真誠善良,敘事真實(shí)性銳減,顯得幾十年編寫詞典,如同故宮修文物,似乎輕松容易。其實(shí)恰恰相反,辭典部門就是出版社冷宮,要人沒人,要錢沒錢,光桿司令加退休職工+合同工,干活人少活多。開場時歡迎會廉價中餐館看出端倪,后續(xù)詞匯遺漏而臨時增加短工也是證明。
的確欣賞與向往其樂融融的工作環(huán)境,充滿人情味。但幾十年編一部效率,當(dāng)年新鮮詞匯早就過時,前計算機(jī)時代效率低下。的確佩服嚴(yán)謹(jǐn)工匠精神,選擇適合紙張與校訂遺漏詞匯
真的是把匠人精神詮釋到淋漓盡致。以前從來沒有想過,一部詞典需要費(fèi)這么大的心力。
詞典是什么,是連接人與語言之海的扁舟,人通過語言才能夠相互交流理解。
能夠找到自己一生所熱愛的事情,并且能夠投入全身心去做,真的是很幸福的事情。
《大渡?!匪?jīng)歷的一波三折,其實(shí)在我們工作中也很類似,我們能否遇到各種預(yù)期之外的意外,都能堅持把自己所認(rèn)為正確的事情給堅持下去呢?
【編舟記】質(zhì)量保證動畫片 這部動畫喚起了我對詞典的敬畏之心
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-25403.html