都說英劇制作精良、結(jié)構(gòu)精巧,腐國尤其偏愛的迷你劇則充分體現(xiàn)了英劇的特色。最近有一部英劇播出,雖說號稱“英國版色戒”但在國內(nèi)卻并未引起太多人的關(guān)注。沒錯(cuò),就是那部改編自英國國寶級間諜小說家約翰勒卡雷的《女鼓手》。
《女鼓手》和音樂毫不相關(guān),是個(gè)不折不扣的間諜故事。作者約翰勒卡雷被譽(yù)為“當(dāng)代最好的英語作家之一”,代表作《柏林諜影》《鍋匠裁縫士兵間諜》等,描寫巴以沖突的《女鼓手》是他最好的作品之一,此前被改編過電影但反響平平,而這部劇在開拍之初就受到了不小的關(guān)注。
先看出品方
樸贊郁過去拍了很多經(jīng)典的電影,雖然韓國的文化與中國有所不同,雖然他有時(shí)候會(huì)選擇深刻、嚴(yán)肅和殘酷的題材,雖然觀影中與觀影后我心中也常常會(huì)冒出許多為什么,但是我整體上是能夠理解或者體會(huì)的。
這次樸贊郁漂洋過海去拍《女鼓手》,才出一集,就給我看出隔閡了。英國到底是比韓國遙遠(yuǎn),下午茶到底是比泡菜端莊。
沒看過原著,不了解故事情節(jié),本來是沒有一點(diǎn)點(diǎn)防備,也沒有一絲絲顧慮??赐甑谝患?,防備依然松懈,顧慮卻已重重。
自認(rèn)為平時(shí)還多多少少關(guān)心一下國際大事的我
巴以矛盾錯(cuò)綜復(fù)雜難解難分,慶幸我們沒有調(diào)入這么一個(gè)泥潭之中。
女主說過一句話,victim yesterday,tyrant the next day(大概是這樣的)。鏡頭既展示了巴勒斯坦人被仇恨扭曲的人性,也展示了巴勒斯坦人在猶太人殘酷鎮(zhèn)壓下的血淚史。仇恨換來的永遠(yuǎn)都是仇恨,一代代變本加厲的繼承下去。
真正懂得并理解電影的人若是??催@幾年走在頂級行列那些片,會(huì)發(fā)現(xiàn),視聽語言就是在這兩三年時(shí)間里已經(jīng)完全進(jìn)入了一個(gè)新的時(shí)期,并且這種狀態(tài)呈現(xiàn)出清晰明顯的走向。就像繪畫,從寫實(shí)走入印象,從印象走向抽象,再從抽象走向表現(xiàn)……人類文明似乎朝著越來越簡潔的方向在發(fā)展,但需要注意的是,簡潔是一種歸納,是將復(fù)雜多重的認(rèn)知壓藏在心底,進(jìn)而心懷著這些復(fù)雜再做減法,很多人確實(shí)察覺到了這種吸引人的表面形式,便試圖跳躍這個(gè)過程,導(dǎo)致結(jié)果非常幼稚可笑,并不高級。
“手中無劍,心中無劍
《女鼓手》:生而為你,為你而死
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-33144.html