前幾天看了新版的《糊涂偵探》,對,就是那部上世紀(jì)六十年代惡搞007系列的經(jīng)典劇集。皮鞋電話啦,互相聽不見對方的隔音罩啦,雖然年代久遠(yuǎn),喜感依然十足,風(fēng)軟斷斷續(xù)續(xù)做了幾集,可惜進(jìn)度太慢。
這部最新的電影版還不錯(cuò),很輕松愉快。除了安妮海瑟薇和巨石強(qiáng)森兩大明星外,有趣的是,這部片子使用了大量的美劇明星。SMART是《辦公室》的男主角Steve Carell,對,就是這屆艾美獎(jiǎng)?lì)C獎(jiǎng)禮上被《臨時(shí)演員》男主角狠狠調(diào)戲了一把的那個(gè);他的同事里有《英雄》里的日本小子Masi Oka,《人人都恨克里斯》里克里斯的爸爸Terry Crews;甚至《單身毒媽》里那個(gè)整天吸大麻吸的暈乎乎的DOUG也在里面客串了幾十秒??匆娺@些熟悉的面孔集中在一起,還滿有趣的。
http://gc-daniel-0318.spaces.live.com/blog/cns!B6826F6CF83C99E!4330.entry
iPod,小白
果然,下樓梯,又走過一道道的門,響起熟悉的音樂
但眼前的86不是Adams的Maxwell Smart,而是個(gè)陌生的面孔
這個(gè)MAX比那個(gè)MAX更笨,連門都過不去
our enimies are also human beings...yes, they are bad guys, but that is what they do, not what they are
這個(gè)編劇絕對不是美國人
99……不夠漂亮
corner of silence依然蹩腳,這個(gè)沒變,哈哈
都太能打了,這個(gè)不大對勁的吧
還有大打感情牌,我開始覺得這個(gè)編劇是20年前在中國學(xué)的戲劇創(chuàng)作理論和方法
還有那個(gè)精肉男23,double agent,也是電視劇版里的老把戲了
幾個(gè)標(biāo)志性的句子還在:
....(I don't believe/it's really hard to believe) would you believe....(no) how about ....
the old .... trick
missed by that much
還有shoe phone
但是少了獨(dú)特的hello和hi chief
Don, we miss you
還有新的Hamming,但是沒有以前帥——用小卜的話說,這個(gè)不夠大美男
不過總之,不像Get Smart,更像007
小學(xué)初中時(shí)候,最喜歡的劇集就是糊涂偵探和霹靂游俠,那時(shí)候雷打不動的準(zhǔn)時(shí)收看。
開場音樂和數(shù)十道安全的出現(xiàn),心里真的悸動。主演和電視劇主演蠻神似的,也有向電視劇致敬的意思,鞋子電話以及更先進(jìn)的防竊聽工具也一一出現(xiàn),86號還是那么不著調(diào),99號身材還是那么好。
人老了,卻還對黑白電視劇記憶猶新,不知道這是什么節(jié)奏
《糊涂偵探》是一部1965年到1970年播放的美劇,上初中的時(shí)候電視也放過,是暑假的早晨放,因?yàn)楸救俗飨⒘?xí)慣問題,所以沒有看全,前些日子重溫了一遍,今天又看了電影版的,評論一下。
先說電影版的吧,精明先生似乎真的變得精明了,大多時(shí)候顯得不是那么糊涂;電視劇是純喜劇而電影是40%喜?。?0%動作片;99號是演公主日記的那個(gè),在這部片子里顯得挺成熟的;13號只露了一面;機(jī)器人海明只在片尾出現(xiàn)了一點(diǎn)點(diǎn),淪為客串中的客串。
現(xiàn)在來說說TV版的《糊涂偵探》吧,麥克斯韋·精明,人名翻譯的就非常好,一半音譯,一半意譯,人名和劇情中出現(xiàn)過很多次的“精明”映襯的很好。這位老哥還給我們大家都看過的動畫片《神探加杰特》里面的加杰特叔叔配音,86號的演員已于2005年與世長辭了。讓我們來回憶一下糊涂偵探的語錄吧:
當(dāng)86#被敵人活捉,深陷險(xiǎn)境的時(shí)候,他就會對敵人說:“你最好還是乖乖投降,因?yàn)楝F(xiàn)在我們局長已經(jīng)帶領(lǐng)了300名特工把這里團(tuán)團(tuán)包圍住了!”
對方:“這實(shí)在是難以置信~”
86#:“那么20名持機(jī)槍的海軍陸戰(zhàn)隊(duì)呢?”
一句話點(diǎn)評:當(dāng)麥克斯·精明出現(xiàn)在熒幕上時(shí),所有的一切都不重要了。
筆者對于當(dāng)年觀看美劇的陶醉感在今年的美劇潮流中似乎被磨平了,因?yàn)樽罱鼛啄曛?,網(wǎng)絡(luò)上的美劇引進(jìn)成就幾乎超過了過去五十年。而在應(yīng)接不暇的追逐中,似乎忘記了當(dāng)年那種單純的開懷和期盼。《糊涂偵探》時(shí)筆者兒時(shí)最喜歡看的劇集之一,零零碎碎的和《霹靂游俠》、《成長的煩惱》、《大西洋底來的人》以及《加里森敢死隊(duì)》組合在一起,時(shí)不時(shí)的就會在電視臺上播放。而學(xué)年假期最大的享受莫過于可以一集不落的看到動畫片,以及充分享受不同于《渴望》、《十六歲花季》這樣的國產(chǎn)電視劇。
看這樣的電影,像筆者這樣的粉絲其實(shí)沒有什么發(fā)言權(quán)的。因?yàn)閭€(gè)人情感因素遮蔽了所有的一切,對于美劇的依戀蓋過了對于電影本身的喜好。尤其是找來了Steve Carell這樣的悶騷演員來飾演Maxwell Smart,如果當(dāng)年也有“悶騷”這樣的形容詞,那么用來形容Don Adams一定最為恰當(dāng)。這個(gè)陰差陽錯(cuò)好心辦壞事的特工就是這樣悶騷的可愛。Steve Carell自從《四十歲的老處男》之后,似乎一直徘徊在這種角色之中
今晚剛好談起新版的霹靂游俠,聯(lián)想到小時(shí)看過的許多經(jīng)典連續(xù)劇,有《閃電奇?zhèn)b》、《變變神探》,還有個(gè)是女的像超人,穿著紅色低胸衣,刀槍不入的,忘了名字了。最后就想到了麥克斯韋精明86號特工,叫《糊涂偵探》。當(dāng)我搜索時(shí)發(fā)現(xiàn)竟然有2008版的!而且即將上映!實(shí)在太興奮了,導(dǎo)演真會為我考慮啊~~~所以這片非看不可,值得期待!
安妮·海瑟薇主演,糊涂偵探不糊涂
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-9746.html