一直就被誤導(dǎo)了,據(jù)說是什么河南方言版本的《瘋狂石頭》,甚至說比石頭還搞笑。其實(shí)并沒什么可笑的地方、情節(jié)也很零散、老舊,只是表現(xiàn)了一個(gè)小地方的一個(gè)小群體的生活狀態(tài)罷了,甚至表現(xiàn)了在底層掙扎的生活的殘酷,不知道號(hào)稱徐帆主演的這片子到底有什么意義,比《過年》等以前的片子差多了,可能只是象片尾字幕那樣說的,一大群人聚集起來拍它只是為了紀(jì)念他們共同的老師罷了。那么,我還是懷著尊敬且理解的沉重心情向他們表示致敬的。畢竟,師恩深似海,特別在他們那輩人身上更是這種感覺,這感覺我經(jīng)常在我媽的第一批學(xué)生身上感受到。如果沒有老師的指導(dǎo),估計(jì)那些農(nóng)村的孩子連中專都不能上,至今還在家種地。教育,是能夠改變一個(gè)人的命運(yùn)的。
看到這部電影的宣傳詞:繼《瘋狂的石頭》後又一部解壓喜劇。覺得應(yīng)該很好看,哎,又失望了,真奇怪了,最近看的電影縂讓我失望。影片的宣傳和我看完之後的感受形成了較大的落差,導(dǎo)致失望了,不過幸好劇情裏的黑色幽默還爭了些氣,好歹讓我堅(jiān)持的看完了這個(gè)電影。電影裏的方言也許是和《瘋狂的石頭》最相似的地方了,我個(gè)人覺得還是方言有意思,記得有個(gè)電影學(xué)院的教授說過:"普通話是最難聽的!"想想,說的有道理?,F(xiàn)在做電影不容易,在中國做電影更不容易,還是支持一下國產(chǎn)吧!
《雞犬不寧》到底為誰鳴吠?
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-11561.html