先鋒派電影的門(mén)類(lèi)有很多,《讓娜·迪爾曼》無(wú)疑是敘事派的典范。
它并沒(méi)有排除戲劇性敘事,迪爾曼的三天生活,雖然看似大同小異,但在細(xì)節(jié)中還是有很多變化,從井井有條到慌亂無(wú)措,再到最后的剪刀殺人,如果不是延伸到三個(gè)多小時(shí)的長(zhǎng)度上,戲劇性還是挺強(qiáng)的。
所以,這部電影更多的是挑戰(zhàn)古典敘事的類(lèi)型符碼,比如解除了時(shí)空連續(xù)性,生硬的場(chǎng)面調(diào)度,摒棄了移動(dòng)攝影和鏡頭轉(zhuǎn)換等等,帶來(lái)一種完全不一樣的感官體驗(yàn)。尤其是以女性為電影主體,男性變成一種符號(hào),雖然現(xiàn)在看來(lái)并不新鮮,但在70年代,的確算是一種駭俗的潮流。
如果你看這部電影犯困了睡著了。就達(dá)到了導(dǎo)演想要的,三個(gè)半小時(shí)平白直敘的拍了一個(gè)女人三天的生活。那是1970s,導(dǎo)演想告訴你:看看女性的生活有多無(wú)聊吧,每天都是繁瑣的瑣碎的重復(fù)的家務(wù)事;更何況這還是把三天縮短成三個(gè)小時(shí),讓我們切身的去體會(huì)那個(gè)年代的女性地位,沉默的有力的為女性發(fā)聲。
讓娜等待商店開(kāi)門(mén)的時(shí)候我也跟著她一起等,讓娜洗杯子我看著她洗,她寫(xiě)信我也在一旁看著,雖然不知道她在寫(xiě)一些什么。沒(méi)有剪輯在一段動(dòng)作里,讓你去感受她經(jīng)歷過(guò)的時(shí)間。
這是非常厲害的一部作品
在看這部之前,我并不知道布魯塞爾是這樣一座城市,銀行外墻上分別用法語(yǔ)和荷蘭語(yǔ)寫(xiě)著“辦公室入口”的字樣,法語(yǔ)和荷蘭語(yǔ)都是比利時(shí)的官方語(yǔ)言,而布魯塞爾正是一個(gè)語(yǔ)言混雜的地區(qū),大部分人說(shuō)法語(yǔ),但像片中這家的兒子上的就是荷蘭語(yǔ)的學(xué)校。
也許可以說(shuō),語(yǔ)言的混亂暗示著身份定位的搖擺。娼婦和母親,這兩個(gè)截然不同的形象所代表的語(yǔ)境,在同一位主人公身上融為一體。甚至遙遠(yuǎn)的美洲和“落后的”歐洲的形象,也在撕裂著她。
我曾經(jīng)認(rèn)為,觀(guān)看重復(fù)的手工勞動(dòng)的意義在于重新找回失落的主體性
讓娜·迪爾曼:殿堂級(jí)劇情片 《活著 體面》
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-18861.html