大陸賣老壇酸菜牛肉泡面的應該就統(tǒng)一一家吧?
所以酸菜、牛肉和面分別強調(diào)了好幾遍就真沒必要再把那個印著“統(tǒng)一”字樣的壇子拿出來了(而且你那個壇子形狀也太可疑了吧——我能想起來的類似壇子裝的都不是什么讓人樂見的東西?。?。
甲方靠著更大更粗更閃橫行廣告界二十年,乙方和乙方轉(zhuǎn)包的平面設計師以及窮學生本著“客戶要吃屎我不能攔著”的心理縱容到今天,就變成現(xiàn)在連個廣告都不會植入的智障局面。你說該怪誰呢?廣告植入可以,植入生硬也不要緊,可是蠢就是你的不對了。
而且不是不可以改編
前些日子國產(chǎn)版《深夜食堂》一上架就引來觀眾怒懟,核心懟點是:本地化不好,完全照搬日版,搞成四不像——
在國內(nèi),哪個個體小老板會在街道小胡同深處開起陽春白雪的日料店?那得開蒼蠅館子啊!
在國內(nèi),哪家街邊小餐館會浪費店面一半空間搞那種“回”字形布局?那得把空間利用率發(fā)揮到極致,桌子排的密密麻麻,新來食客想落座還得問后面人挪挪椅子騰點地方?。?br>在國內(nèi),哪個食客大半夜下館子只是為了吃碗泡面,還能吃得嗨起來?拿了老壇酸菜的植入費也行,那得把方便面下到香鍋冒菜麻辣燙里才夠勁??!
與日版的主要區(qū)別在于中國沒有20分鐘的8點檔電視劇,所以說中國版便是難看暴擊x2(個人觀點日本原版本就非常非常不好看,主觀看法+言論自由因此批評質(zhì)疑一概不接受)。日版第一季劇情一分鐘不少硬著頭皮看完了,因為豆瓣太多好評,加之每集長度只有20分鐘去掉片尾曲預告一集不過10幾分鐘,每次都期待下一集會好看一點,每次都失望而歸。中國版30分鐘看了長江7號主演的那集,長江7號為了進娛樂圈唱歌唱的吐血還要繼續(xù)最后連命都搭進去,市民在知道長江7號唱歌殉職后的反應也讓人無語,瑪麗蘇中二到無法讓人直視
深夜食堂:這是深夜組團來泡面嗎
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-22872.html