竟然出現(xiàn)了法術……
如果這個人這么厲害,一開始還找火云盜干嘛?自己不就解決了?
誤會,這個社會很多的錯誤都是因為誤會,有時候我試圖弄清別人對一個詞語的定義,以免產生誤會,但是要不就是被當做太認真的傻子,要不就被認為有什么其他的意思,要不就是環(huán)境不允許說太多,于是一切都只能不了了之,等到問題出現(xiàn)了,大家才開始抱怨怎么怎么錯誤,但是有多少人知道,溝通錯誤根本就不是一個人的事情,拋開事實掩蓋這種簡單明顯的誤會不說,幾乎每個人對每一個詞都有一個自己的定義,而每個人的世界觀都不同,即使在同樣的事實基礎上,你怎么知道你正確的理解了對方要表達的意義?
此片英文名為Khon Fai Bin,對現(xiàn)在網絡上的拳霸3的翻譯存疑,因為雖然這位主角乍看去還真像托尼·賈,但實際上并不是當年拳霸里用華麗的身手驚艷登場的托尼,很有可能就是一部搭車之作。
對這部電影我用了哥特風格的西部絕地武士決斗來形容它的特色,這還遠遠沒有體現(xiàn)出它全部的元素,相信你們也已經感受到此片的偉大了,它將這么多八竿子打不到一塊的元素用匪夷所思的手法雜燴在一起,看完了這部片子,你再也不會去稱贊昆汀的《殺出個黎明》,不就是前半部分警匪片后半部分僵尸片么,哪比得上此片前一分鐘施展法術,猴拳虎嘯靈魂附體,下一分鐘夕陽迎風,墨西哥草帽下的男子遙遙凝視對方,西部十足,而再下一分鐘,草帽變成了黑袍,西部片應有的手槍變成原力的對決,木梁推車在原力的指引下飛向對手。
偉大,太偉大了,還不止,元素還不止這些。生硬得比大學食堂的米飯還要難以理解的冷笑話,堪與《美麗心靈》中的納什相比的求愛告白,“你是處女嗎?你的月經什么時候來?”,主角以大型二踢腿為攻擊武器,且常常踩在二踢腿上凌空突襲,御劍飛行啊
看完《拳霸3》,我真有想吐的沖動,這絕非形容我的什么心理感受,而是的的確確有一種生理上的反應,都2010年了,怎么還能拍出這么令人不禁作嘔的電影?!
記得幾年前《拳霸》第一部上映之時,它絕對是我這個觀影愛好者意外的驚喜,泰拳招式的新穎以及制敵的兇狠都給我留下了十分深刻的印象??扇缃竦搅讼盗兄?,其精華已然漸行漸遠,而其糟粕真就是愈積愈多。我真想跟托尼?賈說一聲:功夫電影拍得精彩即可,何必血腥呢?
細細想來,《拳霸3》淪落到這般不堪的境地,筆者以為有3點直接原因:
第一,情節(jié)的單薄讓故事失去支撐?!度?》的故事劇本如果用5號字體來打印的話,怕是一張A4紙都打不滿的。故事從頭到尾就是打和被打的混沌融合,所有的情節(jié)設計幾乎都只是為打架尋找一個借口而已,故事本身失去了人感情的傳達和交流。就算再老舊的功夫片,也有尚能接受的前因后果,所謂名正言順吧??伞度?》每次打斗的緣由看得實在太過牽強:一個要被處斬的人在死之前還能一罪多罰——死刑之前是棍刑;就算是棍刑,那何必解鎖而刑呢?捆綁在木樁上打不就行了?同時
亮點是翻譯,翻譯啊。啊哈哈哈笑死我了??吹揭话胨?,附圖一張好了。
http://ss1.sinaimg.cn/bmiddle/64f17f57g8e16753fa520&690
我壓力很大
“拳霸3之火云盜”狗尾續(xù)貂之作
轉載請注明網址: http://www.mmedi.cn/archives/id-25984.html