文/Xaviera
【戲里戲外】
就從已播出的兩集,其實(shí)能看到很多編劇作出的本土化改編,臺(tái)詞和選角里的梗,和布景里的巧思,或許劇情跳得太快很容易沒反應(yīng)過來就過去了,所以在重點(diǎn)說完角色以后下面來說一下這些。
<圖片1>
[本土化改編]
美版的Vince和小伙伴們是皇后區(qū)出身,到了韓版變成了釜山出身,其實(shí)韓娛圈里也非常多的藝人是釜山出身的,包括演員李準(zhǔn)基、張赫、金泰熙,演員兼歌手任時(shí)完、鄭容和、鄭恩地等。有些是被星探看中,也有像容和是臉贊出身的,還有的就是考到首爾的大學(xué)畢業(yè)后一步步開始演藝生涯。
美版的Vince開篇對(duì)其主演的新電影描寫是直接院線上映的,而且完全展現(xiàn)從試映會(huì)到等待首周票房的迫切感,包括之后對(duì)《水行俠》票房紀(jì)錄的期待進(jìn)行了詳細(xì)的描寫。而韓版則是改成了在釜山國(guó)際電影節(jié)首公映,電影節(jié)上的各種派對(duì)如CJ 之夜讓明星和經(jīng)紀(jì)人們能夠和投資方發(fā)行方導(dǎo)演編劇溝通見面,也會(huì)公開來年的新片計(jì)劃,也算是本土化改編。不過今年因?yàn)槭堋敖鹩⑻m法案”(《禁止不正當(dāng)請(qǐng)托與收受財(cái)物法》)的影響
“明星伙伴”毫無特色!漸入佳鏡……沒看過癮,期待第二季?。?br>轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-32760.html