好像總是很難拒絕這樣的片子,decent的英式口音,唯美的鏡頭,詩般的臺(tái)詞,用長鏡頭晃出的綠色草地和澄澈藍(lán)天接壤在一起的大莊園,然后就是隱喻,藏著愛情,壓抑 、隱忍、會(huì)有情感的放縱,卻又最終在恪守著什么而留下遺憾。
維多利亞時(shí)期的詩人Randolph Henry Ash和Christable LaMotte真的存在嗎?還是只是存在在Possession中呢?
一部美國人拍的英國味十足的電影。講述了一段湮沒在時(shí)間之中的愛情。
一個(gè)是男詩人,擁有幸福的家庭、悠閑紳士的生活和深愛的妻子。另一個(gè)是女詩人,與女伴一起隱居在鄉(xiāng)間,生活平靜,祥和溫婉。但僅僅是一次社交晚會(huì)的相遇,就開始了一段互相迷戀輝映的歲月。
讓人怦然心動(dòng)的,是伊們相遇時(shí)專注著、閃著亮光的眼神。
男詩人的生活幽雅而富足,卻也有著不平凡的感情經(jīng)歷。他以優(yōu)美而專一的愛情詩聞名于世,但他深愛的妻子因?yàn)榧膊?,使得伊們只能有精神之愛,更無法擁有孩子。
女詩人的過往猶如英國鄉(xiāng)間的晨霧,但從她的同性伴侶和隱居生活來看,也是遭遇過磨難,經(jīng)歷過艱難的選擇才換來的平靜生活。
可是因?yàn)橐淮蜗嘤?,伊們就被彼此吸引了?br>在相遇的最初,她對他說:“令人驚訝的是你,你的詩中竟然未曾注意到任何女性的存在。你的詩作極少提及女人。”他回答:“你擊中我了,女士?!薄?br>然后是一段逐漸加溫的書信往來,直到她感覺到危險(xiǎn)——“我不能讓你將我燒盡……”
但,“我不能讓你將我燒盡,也不能拒絕你”,雖然“沒有人,能站在火中而不被毀滅”……
…
午后, 一杯菊花清茶, 重溫這部電影
大片大片英格蘭的冷綠泌人心脾
淡淡馨香經(jīng)久不散
古今兩段情緣在交織的時(shí)空中緩緩展開
婉若片中行云流水般的詩篇
ture love is a durable fire in the mind ever buring
無可救藥愛上你:電影版VS《占有》:把茶做成了抹茶冰淇淋
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-81986.html