正如名字《維多利亞與阿卜杜勒》所反映的,這是一部由真實的歷史事件改編而成的成功的個體傳記片;但作為公映的身份,本片可能會導(dǎo)致一部分觀眾昏昏欲睡在影院的座椅上。就個人的喜好而言,我十分欣賞本片,女王使我想起了《羅馬假日》中的公主,但我更想在這篇影評中講本片以及本類片值得改進的一些問題,一切因為我愛的深切。
一、失去了正確的教育功能
我是一個習(xí)慣用辯證思想考慮事情的腦袋,一向認(rèn)為歷史沒有真相。據(jù)傳女王和印度仆人的這段友誼是被女記者發(fā)現(xiàn)的,影視人相中了這個歷史故事
在這個國際形勢下拍出這么一部,算是應(yīng)景了。
你殖民我的國家,我就“操”你的女王。(此處的操是梁非凡對劉醒的那種操)
抱著看一部爛片的心態(tài)去的,畢竟這名字太不咋地。觀影過程中也是各種荒誕滑稽。卻給了本月最大的驚喜之一。
以整個皇室之力竟然撼動不了一個老嫗,集權(quán)真可怕!小波特拿出了精神病鑒定書卻莫名其妙失敗了,這就是王者的氣場?
果然攻陷一個國家最好的方式是自上而下,阿卜杜輸在把籌碼全壓在女王身上,眼光不夠長遠(yuǎn)。倘若可以攻克統(tǒng)治階層的智囊團,以古蘭經(jīng)教化之……
其實一開始對女爵這部電影相當(dāng)期待,作為英國目前在世地位最高的女演員之一,當(dāng)然也有可能是地位最高的唯一,女爵在演藝事業(yè)上面的成就不言而喻。更不用說她目前是英國奧利弗獎獲獎最多的演員,能打破自己的記錄的那個人只能是自己,說她是英國戲劇界最偉大的女演員當(dāng)然也不為過,這樣一個活著的傳奇演技從來不會讓人懷疑。并且眾所周知,戲劇界取得較高成就的演員在電影方面有一定的優(yōu)勢,她們對情感細(xì)微處和臺詞的拿捏和控制比正常電影出生的演員更高,而且更有能力去駕馭一部電影
「I thought the tall one was terribly handsome.」
「Life is like a carpet, we weave in and out to make a pattern.」
「In India, I make a leger of the prisoners. → We're all prisoners.」
「I would like to taste a mango.」
「How do you like your new Scottish costumes?
↓
They’re very scratchy.
↓
Everything in Scotland is scratchy.」
「I’m so lonely. Everyone I’ve really loved has died and I just go on and on.」
「It’s an impossible position. No one really knows what it’s like to be Queen.」
「You are the most special person in my whole life, even more special than my wife.」
「She looks splendid. → You can not actually see her.」
「He’s using his position for his own gain! → How does that make him any different from you?」
「I’m cantankerous, boring, greedy, fat, ill tempered, a time selfish myopic, both metaphorically an…
“我81歲了。我有9個子女,42個孫輩,近10億臣民。我有風(fēng)濕,子宮下垂,我過度臃腫,還有一只耳失聰。我見過11任首相,簽署了2347條法案,執(zhí)政62年234天。我是在位時間最長的君主,對5個皇室家庭和超過3000名雇員負(fù)責(zé)。我脾氣不好,乏味,貪吃肥胖,暴躁又自私短視,表里都是如此。我專權(quán)得令人厭惡,百無一是,但我沒有精神失常!如果整個王室家庭想忤逆我那么就來吧,當(dāng)面來。我可以馬上在覲見室等你們?!?br>《維多利亞與阿卜杜勒》由一名女記者挖掘的王室軼聞改編
【維多利亞與阿卜杜勒】「Quotes」
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-79777.html