媒體把Adele定義作“麻雀變鳳凰”,其實我很不認(rèn)同這種說法,因為如果認(rèn)真地從《19》這張專輯開始了解并去認(rèn)真解讀她的創(chuàng)作的時候,我非常愿意去說她本是鳳凰,只不過情傷把她的才華和她的故事展現(xiàn)人前,一夜之間成為所謂的流行天后。
非常明顯的是“Someone like you”如阿呆說的那樣是《21》里面的那個靈魂,是可以引發(fā)大部分人感同身受的那個東西。所以每次我聽的時候都會內(nèi)心抽搐地狂哭,仿佛也是回到自己的19歲以來的那些時光;在Royal Albert Hall的聚光燈下,我會注意到阿呆時不時會用雙手輕撫自己的胸口,尤其唱到“sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead”。
阿呆說其實那個人沒有那么爛,如她所說:that guy changed her life totally, and she forgives him even be proud of him. 當(dāng)結(jié)束這首“someone like u”的時候她哭了,我想最初我們很多人都會一樣地會用一切想到的惡劣的詞語去形容那個傷害了自己的人,比方:爛人!Fu*k u! 。。。但是時間讓這些東西變化,因為那個他/ 她也是讓我們自己成長的因素,所…
大胖妞很得意的秀下金發(fā),昨天染了,咋樣?。?br>英國腔我是盲區(qū),每次看豆瓣小朋友們驚叫,哎呀,英國腔??!我總想到天才保姆里的fran看到休葛蘭特,哎喲我的媽呀,聽他的英國口音!
我到現(xiàn)在也不知如何欣賞英國口音,不過看大妞不停F***來發(fā)F***去的,我就想到那英了。這種比喻,粉絲聽了估計怒不可遏。沒辦法,我看的時候腦子里就這么在轉(zhuǎn)的,大妞如果是中國人,不就是一傻大姐老那嗎?
一邊唱一邊說,笑起來一定是狂笑。
我們都想殺了前男友對不對!
臺下小妞小基們叫得那個歡啊。
除非你們足夠幸運,一輩子只和一個人天長地久。做了個小不屑的眼神,老娘才不要那樣子捏。又是全場沸騰。
這種火辣辣的個性,不受情傷才怪,不得罪人才怪。然后在臺上向好朋友致謝,謝謝你原諒我。
這樣的姑娘,在生活里遇到,總是有點讓人頭大的。
何況有老天爺給她的好嗓子好才華,glee里kurt說rachel的臺詞,she may be hard,but she can sing!
據(jù)說大妞對blur豎了中指,看八卦新聞的時候我笑了。當(dāng)年那群小屁孩不也是年輕無畏酷得很嗎?都會老,會被后輩豎下中指的,習(xí)慣…
《阿黛爾倫敦愛爾伯特音樂廳演唱會》因為愛,我愿意為你改變!這是個直率的樂者Adele!
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-76518.html