這部影片有人翻譯成《救贖》,其實(shí)影片在開頭的時候便說了Tsotsi是南非的俚語,有街頭小混混,市區(qū)里的黑人歹徒等意思,所以這樣看來救贖更象是影片的主旨,用主旨當(dāng)片名這種形而上的事情確實(shí)挺無聊的,所以我還是將此片當(dāng)作黑幫暴徒來看。
這是最佳外語片,故事情節(jié)是關(guān)于一個黑幫分子由于無意中搶了一個孩子,于是他的人生改變了,說白了,他改邪歸正了。聽意思,這的確是叫壞人變成好人,救孩子的過程也拯救了自己的靈魂。如果它不是南非的影片,是否能獲得奧斯卡的垂青,說實(shí)話我真是表現(xiàn)懷疑,因?yàn)榭赐暧捌螅业谝粋€感覺是結(jié)尾不夠有力度。
那么我們就從結(jié)尾說起。
在黑色的背景下,白衣的Tsotsi舉起了雙手。導(dǎo)演很做作的,當(dāng)Tsotsi準(zhǔn)備將孩子送回去的那一刻開始,白襯衫便出現(xiàn)了,意味著什么自然不用我多說了,舉起的雙手意味著什么自然也不用我多說了。
但我還是不太明白,這樣就表現(xiàn)出Tsotsi的救贖嗎?很值得懷疑的。
下面我例舉一下Tsotsi之所以能夠還小孩子的原因。
第一點(diǎn),這個孩子令他想起了自己的童年。
水泥管子在我兒時是離家出走時的記憶
一部優(yōu)秀的影片除了導(dǎo)、演得當(dāng)、情節(jié)流暢之外,是要放到當(dāng)下的政治語境中考量的;而一部偉大的影片更反映著影片的政治預(yù)見性。所謂文藝是為政治服務(wù)的。“黑幫暴徒”是一部優(yōu)秀的影片而不是一部偉大的影片。雖然它獲得了去年奧斯卡的什么獎,離譜的是國內(nèi)引進(jìn)的時候據(jù)說在影片片名上出現(xiàn)了分歧,稱“黑幫暴徒”片名暴力云云,真是不知所謂!改成“救贖”似乎就天下太平了,看來和諧社會真的只要在文字上動動手腳就既和又諧了。沒料到票房的反映又不好,嗨,該啥都沒用。不過同志們還是少看得好,不要到時候富人區(qū)的綁架案一多又說是同志們都看了“救贖”的原因造成的,這可就對不起這部優(yōu)秀的奧斯卡影片了。
雖然我不是那么喜歡這部影片,可我真的挺替這部影片可惜的。這改名的主壓根就沒將這片子看懂,這哪是救贖!分明就是貧富兩個階層赤裸裸的對抗!要想憑這幾聲嬰兒的啼哭來解決社會面的沖突無疑是吃人說夢。
是什么造成所謂“暴徒”?按照影片的構(gòu)思是肯定“人之初,性本善”的立意
第一個鏡頭很棒,伴隨節(jié)奏強(qiáng)烈的祖魯語說唱樂,小混混Tsotsi從鐵皮閣樓里走出來,畫面跟隨他的移動,搖出一個煙霧繚繞的非洲大都會邊緣的貧民窟,一大片望不到盡頭的低矮棚戶區(qū),窮人都站在明媚的陽光下——幾個利索的跳接之后,四個小流氓已身處南非首都約翰內(nèi)斯堡現(xiàn)代化的摩天大樓之中,他們開始向有錢人下手,伴隨著血腥和戰(zhàn)栗,這就是他們賴以生存的日常生活。這明顯的貧富對立,被處理成影片明暗對比清晰的大背景,溫暖的故事則在之上徐徐展開……Tsotsi開槍打傷一個女人,并搶走了她的汽車,他沒有注意到汽車后座還躺著個熟睡的嬰兒。這個“尷尬的意外”,造成原本冷酷兇殘的Tsotsi逐步良心發(fā)現(xiàn),他先是決定撫養(yǎng)這個小孩,為此他不得不用槍威脅住在隔壁的年輕母親,幫忙給這個嬰兒喂奶,此后他的善良本性被逐漸喚醒,他似乎愛上了這個掘強(qiáng)的女鄰居。最終,他選擇了和自己的黑幫生涯徹底決裂,并打算在離開前將孩子送還給那個悲傷的母親,但等待他的,可不僅僅是寬恕。
應(yīng)該說,這是個多少有些可信度的傳奇故事,有其感人的一面
很喜歡導(dǎo)演光影和色彩的運(yùn)用,印象最深的是DAVID和BOSTON說對不起的時候,屋子那么黑暗,窗口投進(jìn)光線,很明亮,像是另一個世界一樣,而DAVID卻被陰影覆蓋,一舉一動都牽著他的黑影伸縮著。嬰兒在沙發(fā)上,在黑暗的屋子里顯得那么光明。這似乎預(yù)示著這個嬰兒帶給他的心靈的救贖是多么深刻。
從一開始就走上這等損人害己的不歸路,在看的過程中一直在想他的結(jié)局會怎么樣,還好,編劇給他改過自新的機(jī)會。
不管是哪個媽媽,窮人媽媽,富人媽媽,做媽媽的DAVID,都被這種初生的力量牽扯。這種力量足以讓每個人付出。獻(xiàn)上的是自己的純潔,而所有的黑暗,都在這個孩子的咿咿呀呀中消失殆盡。
觀影,本就應(yīng)該沉浸在電影院的氛圍里.
我不是一個理性的人,所以總是很佩服別人清晰的線條;我只有強(qiáng)烈的私人感受.
觀影兩周后,我提筆想撲捉點(diǎn)點(diǎn)滴滴,然而很遺憾,我腦子里只盤旋著一個鏡頭——所有人都交織在憤怒、驚喜與不可思議的網(wǎng)里,探長柔聲說“好了,現(xiàn)在,把手舉過頭頂”,真的,于是他真的把手指向了上帝!
我又干了這等蠢事,坐在影院里潸然淚下,毫不顧及左右。
我心里只是憤憤地想:這些無情的家伙!
一個人聽到的,不過是他能聽懂的罷了。
把外語片名翻譯成中文后依然很精彩且令人信服的,很少見。但7月份于國內(nèi)上映的《黑幫暴徒》更名為《救贖》卻深得我心,這部獲得第78屆奧斯卡最佳外語片獎的電影,聰明地通過改名繞過了壁壘森嚴(yán)的電影審查,成為惟一一部可以在國內(nèi)放映的本屆奧斯卡獲獎影片。支持《黑幫暴徒》更名《救贖》,除了對電影局領(lǐng)導(dǎo)的認(rèn)真負(fù)責(zé)表示認(rèn)同外,更多的原因是,我覺得《救贖》比《黑幫暴徒》更能直觀地表達(dá)電影主題??梢钥隙ǖ氖牵@不是一部黑幫電影,而是一部飽含感情、彌漫憂傷的男性電影,從某種程度上說,更像一部催人淚下的文藝片。
很佩服導(dǎo)演加文·胡德,他了解商業(yè)電影應(yīng)該用怎樣的一個開頭來吸引觀眾。南非首都約翰內(nèi)斯堡附近黑暗色調(diào)的小鎮(zhèn),酒吧里隨時可以爆發(fā)的賭博和打斗,幾個黑幫青年在頭目的帶領(lǐng)下在雜亂的街道上招搖過市,在地鐵悄無聲息地將銳利的刃器插入被搶劫者的心臟……在影片開始的15分鐘內(nèi),影片散發(fā)的暴力色彩令人心悸,Presley Chweneyagae飾演的Tsotsi個子矮小卻目光犀利,充滿殺氣
【黑幫暴徒】尊重——《救贖》的關(guān)鍵字
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-19524.html