Keats 像是用鋼針細(xì)細(xì)密密抽入Fanny心里的棉線,緊密,相扣,殘酷冰冷的現(xiàn)實(shí)如剪刀般將他們強(qiáng)行絞斷,剝離,棉線粉身碎骨,心千瘡百孔,唯有愛(ài)的痕跡卻無(wú)法磨滅。
屬于他們的愛(ài)情之花將是花園里最芬芳璀璨的花朵!
貧窮為什么總是擋住我們的道路
Pillow'd upon my fair love's ripening breast,
To feel for ever in a sweet unrest,
Still, still to hear her tender-taken breath,
And so live ever---or else swoon to death.
躞蹀 紗窗 lingering about, window veils
月光習(xí)習(xí) 肺葉枯黃 breeze in the moonbeams, withered and yellowed the leaves of lung
死亡召喚 waves and waves
一波高過(guò)and waves
一波的聲浪 gushed the summoning from death
真和美甜蜜 夏日輕盈
Sweet purity, sweet beauty, light is a summer's day
冬夜長(zhǎng) long a winter's night
他的異國(guó)千陽(yáng)耀目燦若天堂 A thousand splendid suns in his exotic kingdom blazing like heaven,
比不上迢迢寒鄉(xiāng) is no warmer than miles and miles away to the north
一雙胸脯 a pair of breasts
一張情網(wǎng) an arrow of love
她孩子氣以為存在會(huì)漫長(zhǎng) Childishly, she thought the moment of being would last for a while
便也真的漫長(zhǎng)了 it did, more than a while ...
石榴石里無(wú)名的手指 In the garnet, there lies the anonymous finger
私自的林莽 and a forest of her own
(scrabble after watching Bright Star on 20100712)
“明亮的星”凱瑞·??怂棺髌罚稽c(diǎn)胡言亂語(yǔ)
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-11540.html