電視劇的翻譯名叫Love is not blind.和片尾曲張懸的《關(guān)于我愛(ài)你》很搭。“我擁有的都是僥幸啊。我失去的,都是人生?!?br>從小說(shuō)到電影,再到電視劇,劇情豐富了很多,還原了很多電影中沒(méi)有的小說(shuō)情節(jié),也增添了很多細(xì)節(jié)。小仙的毛病被放大成了大齡問(wèn)題女,對(duì)男友取笑,對(duì)閨蜜冷淡,對(duì)同事漠視。從一開(kāi)始軍訓(xùn)的相識(shí),到大學(xué)女生宿舍的一次次美好回憶,到和陸然的每件甜蜜往事,一一細(xì)致的描述,連黃小仙和馮佳期的對(duì)話(huà)都分解成兩次。而第二次的臺(tái)詞完全更改,佳期一邊訴說(shuō)自己的溫柔善解人意,一邊逃避明爭(zhēng)暗槍的客觀事實(shí)。而小仙沒(méi)有了那些尖酸刻薄的言語(yǔ),只有一次次在被評(píng)論面前的沉默。
劇中從第一集一開(kāi)始即穿插著很多明星的客串。李晨還在延續(xù)電影中的分手后續(xù),劉蕓瞪大了雙眼哭的淚眼婆娑,任重和曾泳醍又扮演起情侶,文章和白百何抱著孩子互夸。
第二集陸然和小仙的那通電話(huà),讓我們看到陸然的刻薄才情,完全和剛開(kāi)始戀愛(ài)時(shí)形成了鮮明對(duì)比的兩個(gè)人。
第四集大老王和黃小仙吃飯的那段對(duì)話(huà)基本和小說(shuō)電影類(lèi)似,大老王多說(shuō)了一句:“牙疼確實(shí)很難忍,但牙…
“失戀33天”對(duì)三場(chǎng)婚禮的小小感悟
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-71662.html