泰勒停止了自己的創(chuàng)作,他知道,想不清楚拍出來的東西都是垃圾。合作者卻不明就里,為了自己的money說只要掛著泰勒的名字就可以。拜佛,葛優(yōu)關(guān)于境界解釋的那段,解釋到了心坎里,何為境界?境界就是眼界,佛可以看到無限遠(yuǎn)。
葛優(yōu)為泰勒舉辦的葬禮出于真誠卻在商業(yè)的泥潭里越陷越遠(yuǎn),恰是現(xiàn)今中國影視界的一種隱喻。為泰勒安排著裝那段令人捧腹,由運動衣到西裝,鞋子,洗發(fā)水,太陽鏡,隱形眼鏡,茶葉……在荒謬的路上越走越遠(yuǎn)。甚至傅彪為泰勒哭喪“我們中國演藝圈集體補(bǔ)過鈣了……”那段更是出乎人意料。
醒來的泰勒卻把這段鬧劇當(dāng)成一部劇看,當(dāng)一切水落石出的時候,入戲過深的王小柱卻早已深陷其中“真瘋了?!苯源髿g喜的結(jié)局馮小剛已經(jīng)無所謂,他已經(jīng)把自己想表達(dá)的東西表達(dá)出來:我只表達(dá)自己想表達(dá)的,外人別想左右我。
不落俗套,劍走偏鋒,哈哈一笑的同時映射了太多。
說實話,原來有些看不起馮小剛。一是這廝長得太歪瓜裂棗,二是這廝太過囂張喜歡罵人,三是這廝拍來拍去都是些商業(yè)片。但看了《大腕》,真是覺得好棒,敢情商業(yè)片都能拍成這樣,中國電影真是前途大大得。
好了表揚完馮導(dǎo),我也想說說英文這件事。片子里關(guān)之琳英文說得多溜啊,花瓶又怎么樣,至少人家有英文這一核心競爭力。想想大陸的演員,英文好得好像真沒幾個。英達(dá)真是不錯,又能導(dǎo)“馬大姐”,還能說一口流利的英文。不愧是名門之子,英若誠老先生的英文也很棒。
傷心啊,自己的英語。像關(guān)之琳小姐學(xué)習(xí)!
8.10.5中寫于甘韋肆
在琢磨裁員名單的時候,HR心里有一條紅線:不碰大腕。
大腕標(biāo)準(zhǔn),參考《大腕》。
1.死了都能賣大錢的主兒,絕對,大腕。(泰勒)
一名員工,他的名字放在公司簡介里,公司就能賺大錢,這就是大腕。
2.弄死他,虧大錢的主兒,絕對,大腕。(尤優(yōu))
一名員工,絕對骨干,在招聘不到120%能接替他工作的人選前,你敢罵他,你都是被裁的下場。他的心情,都能影響收入,影響股價。
3.身上有“標(biāo)簽”的人,這個標(biāo)簽還是“寵愛”,絕對,大腕。(露茜)
在老板心里的,老板標(biāo)注“有感情”的員工,多刺頭,多操蛋
沒想到彪哥在里面短短幾分鐘的鏡頭,竟然成為在他離去后人們所津津樂道的經(jīng)典之作。
“我們中國的演員早就集體補(bǔ)過鈣了?!?/p>
蠻搞笑的,紀(jì)錄片,不過以前也向往著葛優(yōu)演的那個人的生活,一個很大的地下室,既是工作間又是休息室,然后也算個藝術(shù)家.
那個喜喪蠻好玩的,不過這個好萊塢導(dǎo)演拍的是末代皇帝嗎?我覺得有點像
大腕:2001推薦,實瘋非死,實諷非瘋
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-8871.html