有什么機(jī)會能了解美國前第一夫人米歇爾.奧巴馬生活的日常,去讀讀她的自傳《Becoming》(成為),或者看看這部紀(jì)錄片。我已經(jīng)開始粉這個第一夫人,講話幽默,又充滿智慧,盡管處在美國政治中心,依然內(nèi)心堅(jiān)強(qiáng),舉止優(yōu)雅,特別喜歡致力于賦予年輕女孩和婦女權(quán)利。
紀(jì)錄片以米歇爾宣傳自己的新書《Becoming》,參加34場巡展作為大背景,期間穿插她的母親、她的哥哥、她的造型師、保鏢等人讀她的看法。她原本是生活在芝加哥的一名普通非裔美國人,雖然就讀在貧民區(qū)小區(qū),連輔導(dǎo)員都不看好她考取普林斯頓大學(xué)
不錯,但不完全,主要是書的出版記錄,折射了很多第一夫人時候的經(jīng)歷。摘了一些內(nèi)容:Becoming
it's a whole new track.It just all different,and it's different forever. I am doing what you doing. I am figuring out,”what do I want to do? What do I care about?” And it takes time to process your life and figure it out what it all means. So little of who I am happened in those eight years. So much more of who I was happened before.
Invisibility
看了書,看了紀(jì)錄片,她給我們每個人力量!喜歡她鼓勵大家發(fā)出自己的聲音, do not view yourself as a stat, be brave to tell your story with your voice. She is funny and inspirational
學(xué)到了!米歇爾的著裝觀,接受現(xiàn)實(shí)。
I was slowly watching myself being exposed to the world. I had to become more strategic in how I presented myself, because it had the potential of defining me for the rest of my life. Fashion for women still predominates how people view you,and that's not fair, that's not right, but it's true. And that's when fashion isn't just fashion; it's how you turn it into your tool rather than being a victim of it.
無論看什么作品,我習(xí)慣和自己進(jìn)行聯(lián)系。
提起米歇爾,給我印象最深的是她一個關(guān)于提倡教育的演講,使人備受鼓舞和啟發(fā)。
最近的一次印象深刻的是她的那句,when they go low, we go high. 這句話可以被提煉出很多信息,但作為普通人的我們就當(dāng)做勵志雞湯來補(bǔ)身體就好。我的體會就是,無論你處于什么樣的環(huán)境當(dāng)中,一定要保持自己清醒的認(rèn)知、定位和獨(dú)立的思考,不要人云亦云、隨波逐流。
看了這部紀(jì)錄片有幾點(diǎn)感觸。
為什么米歇爾說的話給人的可信度和說服力更強(qiáng)?
當(dāng)然,有人會說,因?yàn)樗乔暗谝环蛉恕?/p>
《成為:米歇爾·奧巴馬自傳》Michelle LaVaughn Obama
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-64402.html