第一次看全英文無(wú)字幕的一部劇,角色語(yǔ)速還超快,好在臺(tái)詞沒(méi)有特別多,磕磕絆絆看完了,但也發(fā)現(xiàn)了原版的很多妙處,關(guān)于片中螃蟹、烏鴉的各種隱喻,如果是翻譯過(guò)來(lái),就少了很多難以言傳的妙處。
一開(kāi)始是被短視頻平臺(tái)上快講電影的博主吸引的,播放量很高,點(diǎn)開(kāi)評(píng)論,觀點(diǎn)各異,有的人欽佩女主的努力和拼搏,更多的人似乎忌憚這樣的偏執(zhí)和極端,影片定位為驚悚片大概也是這個(gè)原因。
電影開(kāi)頭,教練問(wèn)新手們?yōu)槭裁匆獊?lái)賽艇隊(duì),到女主發(fā)言的時(shí)候卻被打斷了,這也成了全片縈繞不去的一條線,明明學(xué)業(yè)有成
看完之后,仔細(xì)回想了一下情節(jié),我倒想起了前段時(shí)間看過(guò)的另一部電影《第十一回》。我覺(jué)得這就好像是執(zhí)著的兩種表達(dá),一種以偏執(zhí),一種以愚昧。只是偏執(zhí)的最后放下了,而愚昧的盡管未覺(jué)醒,但卻樂(lè)在其中。
執(zhí)著真的能引導(dǎo)人覺(jué)醒或幸福嗎?
一個(gè)人能把自己騙了是幸福的,因?yàn)橹挥凶约合嘈?,事情才有可能發(fā)生。從這個(gè)角度看劇中的女主是幸福的,她讓自己相信一個(gè)所有人都知道,但是又都表現(xiàn)的不屑于知道的一個(gè)道理:努力就會(huì)有收獲,并以此為人生信條。她清楚自己的目標(biāo),有自己的信念,并以此來(lái)激勵(lì)自己的行動(dòng)
這部電影一言以蔽之就是:卷王和她不快樂(lè)的人生。話說(shuō),伊莎貝拉·弗爾曼真是很適合演psycho,小時(shí)候演的那部《孤兒怨》里的小女孩比《修女》還要瘆人。
去看了下評(píng)論,有的說(shuō)主角道爾不為別人就為了讓自己變強(qiáng)的姿態(tài)好贊,有的反駁道,難道電影不是在呼吁大家不要卷了嗎!都卷成精神病了!
且不管電影本身什么立意,但道爾這個(gè)人物某些地方會(huì)讓我感覺(jué)看到自己。比如,大家都知道我健身是很規(guī)律的,但其實(shí)我從小就非常討厭運(yùn)動(dòng)——一個(gè)喜歡窩在家里畫畫和看書(shū)的人,怎么可能喜歡運(yùn)動(dòng)。但我從小體育
3星,作為體育題材,這個(gè)片子有些新意,也展示了不同視角。像女主這樣爭(zhēng)強(qiáng)好勝,勇于拼搏絕對(duì)是一個(gè)運(yùn)動(dòng)員的優(yōu)點(diǎn)。 但如果過(guò)了頭,就會(huì)讓自己變得焦慮,壓抑,甚至多疑猜忌的像個(gè)變態(tài),女主為了壓過(guò)別人,勝過(guò)所有人,更是變得偏執(zhí),倔強(qiáng),令人厭惡, 被整個(gè)團(tuán)隊(duì)冷落排斥。 當(dāng)她的勝利無(wú)人喝彩時(shí), 跟她當(dāng)初為了得到榮耀與稱贊的初衷已經(jīng)背道而馳,她的努力與堅(jiān)持成了毫無(wú)意義的固執(zhí)。成了自己折磨自己的病態(tài)行為,最后女主有所覺(jué)悟的退出了,退出一個(gè)團(tuán)隊(duì),可能發(fā)現(xiàn)更大的天地
萬(wàn)物皆可卷。
娜塔莉·波特曼曾用《黑天鵝》讓外行人見(jiàn)識(shí)到芭蕾舞殘酷的競(jìng)爭(zhēng)法則;達(dá)米恩·查澤雷則用《爆裂鼓手》表現(xiàn)了樂(lè)隊(duì)鼓手不為人知的辛酸內(nèi)幕。
藝術(shù)圈尚且如此艱難,更不用靠身體吃飯的體育圈了。
聊到這個(gè)題材,好萊塢總是刻意的賦予各種正能量標(biāo)簽,一般涉及到運(yùn)動(dòng)元素,打破偏見(jiàn)迎難而上之類的陳詞濫調(diào)總免不了一再提及。
今天要說(shuō)的這部《新手》有點(diǎn)不太一樣,它并沒(méi)有走傳統(tǒng)的雞湯勵(lì)志,反而告訴你內(nèi)卷風(fēng)潮下的運(yùn)動(dòng)員也可以喪心病狂得沒(méi)邊。
6 stars, cuz This gets personal. The movie's title-list should'v been: Human-shape LION be like, Everybody's worst and best self, OR, Have you got a friend like this? Well, I had, a blinddate. A 3-month time to know her was like being hammered down once every second for 3 months. She's Dall. She's a QUEEN in her thrown tredding a path of focus, accomplishment and financial success. A Chinese real-life grown-up version of an American fictional character, Alex Dall, whose ou
【新手】努力也是一種天賦
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-4073.html