In the beginning of JUNGLE FEVER, the camera cranes from the window of a brownstone building into its bedroom to reveal that a man and a woman is making love, immediately calls up Hitchcock’s PSYCHO (1960), while their after-the-earth-moves chitchat imitates it is an extramarital affair (“don’t wake up your daughter!”), but mischievously, the pair actually is a married couple, Flipper Purify (a spiffy Snipes plays a soft-centered intellectual, a far cry from his usual
首先聲明,我不是被上帝揀選的子民,否則就不會有這樣的疑問了。
就我所知,根據(jù)基督教的教義,人類的原罪是始于亞當(dāng)和夏娃偷食了伊甸園中的禁果。此后,上帝將他們逐出了那個園子,并且在他們的子孫中制造了不同的語言,以免他們合起伙來建造一個能登天的云梯。真要那樣了可了不得,會打擾到上帝的清凈。我猜想,在人類中制造不同的膚色可能也是上帝所為,可能也是基于相同的擔(dān)心。
在那偉大的七天之后,便逐漸誕生和孕育了我們?nèi)祟惖臍v史和今天。在這樣的歷史和今天里,人類似乎總是不得消停。我們?nèi)绱藢W⒍志玫睾魡局澜绲暮推?、人類的友愛,似乎是因為我們太缺乏這樣這些了。
就影片而言,男女主人公固然會由于現(xiàn)代社會中的道德準(zhǔn)則對婚外情的排斥而背負壓力,但如果沒有那個更為強大的膚色差異而帶來的壓力,則根本無法將其編輯成一個象樣的吸引人的故事。這是上帝的過錯?這,是值得思考的。
這讓我想起來一個朋友曾經(jīng)告訴我說:他一直記著他母親說過的一句話“形勢比人強”。在這樣的情形中
[認識電影]
第十章:意識形態(tài)
1.基調(diào)
電影的基調(diào)可以用許多方式來操作,比如表演風(fēng)格就很能影響我們對某場戲的反應(yīng)。在伊卓沙·烏椎的《天問》中,基調(diào)是客觀、實事求是的,全部使用非職業(yè)演員使表演風(fēng)格十分寫實,他們并不夸張情緒的張來增強戲劇性。
類型也可幫助設(shè)定電影的基調(diào),史詩電影是以一種尊嚴(yán)的大于生活式的姿態(tài)展開如《搜索者》或《十月》最好的驚悚片通常是強硬、惡毒和硬漢性的,如《雙重賠償》和《致命賭徒》,喜劇的基調(diào)則是輕佻、好玩甚至愚蠢的。
In Spike Lee’s production filmwork of “Jungle Fever'', a tragic story calling out the struggles and hardships of inter-racial romance (in this context, a black versus white romantic relationship, or to be more direct, a love affair in its very essence) has been presented and shown to its audiences, which is apparently also the first ever time cross-race romance has became one of the most important main/central focus topics of the director (the audiences could be able to
要是沒有這場疫情,對于影迷來講,最近最火的新聞是什么呢?
當(dāng)然是戛納電影節(jié)了。
我記得當(dāng)時官方宣布斯派克·李為今年戛納電影節(jié)的評審團主席時,國內(nèi)網(wǎng)友清一色地“政治正確言論”。
第一次聽說斯派克·李的大名是在2019年的奧斯卡上,他執(zhí)導(dǎo)的《黑色黨徒》獲得最佳原創(chuàng)劇本獎。
首先聲明,《黑色黨徒》這部電影我很喜歡。
后面的獎項陸續(xù)揭曉,《綠皮書》最終拿下了最佳影片的桂冠。
斯派克·李在典禮結(jié)束之后,對最大贏家《綠皮書》不屑一顧。
當(dāng)時的我,想當(dāng)然地把這位導(dǎo)演劃為“檸檬精”一類。
很神奇的片子 其實并非美國片的典型風(fēng)格 相比男主,女主大約是更純粹的愛情動物,可是又很難說男主那種妥協(xié)和認同的傾向不是更合適的。Lee讓我覺得不可思議的是,居然能夠把除了主角外的其他人都塑造的如此令人厭惡,committe of war/conseil de guerre,甚至主角也一樣軟弱、游走不定、或無趣怯懦(paulin)、歇斯底里。囿于無處不在卻不知其所以然的偏見里。印象深刻的是女兒ming,她總以為父母是相愛的,哪怕最后一次聽到的并不是做愛的呻吟而是母親真實的啜泣,她也以為自己“早知道”他們實際上很好。值得二刷的片子,大愛女主的南歐風(fēng)情
(因為看的法語版 所以其實有些美國俚語聽得并不那么明白 尤其是,對于各色人種的奇怪稱呼…)
【叢林熱】All committes of war
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-34700.html