版權(quán)聲明:轉(zhuǎn)載時請以超鏈接形式標明文章原始出處和作者信息及本聲明
http://qfmeng.blogbus.com/logs/167899857.html
Bringing Up Baby (1938)
這又是一部譯名與情節(jié)無關(guān)的電影?!队龐肫孀T》?扯蛋,電影里根本就沒有與嬰兒有關(guān)的情節(jié)。英文名中的“Baby”,指的是一直叫做Baby的美洲豹。可見翻譯本片的人,根本就沒看過電影。電影的三個中文名字中,只有“管教貝貝”還算貼切。哎,譯名害死人啊。
本片是一部純喜劇,而且很鬧的喜劇,講述一男一女兩個人因為一只美洲豹所引起的混亂。男主角一個研究恐龍的教授,馬上就要結(jié)婚,在結(jié)婚前要從一個富婆那里給博物館募集資金。當男主角與富婆的代理人見面時,遇見了瘋瘋癲癲的女主角。女主角對男主角一見鐘情,于是就想方設(shè)法的接近他。女主角有一只美洲豹,是她的親戚從巴西弄來的。女主角利用美洲豹找出各種借口將男主角帶到了她家的野外別墅。此時,男主角才知道富婆就是女主角的姨媽。為了給富婆留下好印象,男女主角只好向隨后到來的姨媽說起謊來。于是
2021.3.15
“For Hawks, there is only the male and the non-male: in order to be accepted into the male universe, the woman must become a man; alternatively she becomes women-as-phallus (Marylin Monroe in Gentlemen Prefer Blondes). This disturbing quality in Hawk’s films relates directly to the presence of woman; she is a traumatic presence which must be negated.” (Johnston 138)
[認識電影]
(1)
實際上,電影意識形態(tài)的明顯程度不一,為方便故,我們可以將之分為下列三大類:中立、暗示、明示。
中立neutral:逃避主義電影和輕娛樂電影多會將社會環(huán)境抹淡,采用模糊輕快的背景,使故事可以順暢進行,他們會強調(diào)動作、娛樂價值和偷悅,是非等觀念只在表面觸及,甚至不分析,如《育嬰奇譚》。最極端者為沒有實物的先鋒派影片,如《誘惑》和《韻律21》,里面幾乎沒有任何意識形態(tài)價值全在美學(xué)上——一種顏色、一個形狀或一段動感的旋轉(zhuǎn)。
“育嬰奇譚”真想掐死女主角,讓她丫閉嘴!
轉(zhuǎn)載請注明網(wǎng)址: http://www.mmedi.cn/archives/id-32687.html